Мыслить как преступник Вопрос
How it is the "Criminal Minds" show's name in your language/country?
In Hungary: "Gyilkos elmék"
Мыслить как преступник Ответы
|
xellga said:
It's "Myslit' kak prestupnik" in Russia. It means "To think like a criminal" if translted back into English. Here's an image of how it's actually spelled here (since we use Cyrillic alphabet).
|
|
|
Buffyfan92 said:
In Norway: Criminal Minds. Hehe:P We do not translate the titles very often:)
|
|
|
marwi said:
In Argentina:Criminal Minds...they don't changed the name
|
|
|
tooch said:
"Criminal Minds" Nothing changes here in Australia. x
|
|
|
Celina79 said:
Here in the german part of Switzerland its called "Criminal Minds". And in the french part its called "esprits criminels". :)
|
|
|
suu said:
Here in Portugal it's called "Mentes Criminosas".
|
|
|
Waca said:
Here in Bosnia and Herzegovina:"Zlocinacki umovi" :))..but I say:"Criminal Minds" ;-)
|
|
|
grigorits said:
In Latvia - Noziedzīgie prāti
|
|
|
andrea_nikolic said:
In Serbia is the same as in Bosnia and Hercegovina. . .''Zlocinacki umovi''
|
|
|
tayshaun said:
in china it called (犯罪心理)
|
|
|
LUCIE452 said:
in France: Esprit criminel
|
|
|
LEH-Pjevsen said:
In Denmark it's just 'Criminal Minds', we're really imaginative here;)
|
|
|
cantabi1e said:
Here in Korea~ [Criminal Minds]~
|
|
|
Fabzy97 said:
In England Its 'Criminal Minds' :P Yaaay No Changes:D
|
|