Garcia: You've reached Penelope Garcia in the FBI's office of Supreme Genius.
Morgan: Эй, it's Morgan. I need Ты to work some magic here. I've got a program called Deadbolt Defence and a girl with only a couple hours to live so what do Ты know?
Garcia: You've got a problem. Deadbolt's the number one Пароль crack-resistant software out there. You're gonna have to get inside this guy's head to get the password.
Morgan: I thought I was calling the office of Supreme Genius.
Garcia: Well gorgeous, you've been re-routed to the office of Too Frickin' Bad.

Garcia: Okay, Ты know how on звезда Trek when Captain Kirk asked McCoy to do something totally impossible, and McCoy says, 'Dammit, Jim, I'm a doctor not a miracle worker?'
Morgan: Hey, what are Ты telling me? Not to expect a miracle?
Garcia: No, I'm saying I'm not a doctor.
Morgan: That's my girl.

Morgan: My bomb fragments, let’s start putting this bad boy together.
Garcia: Why bother, don’t Ты just dust for prints and...stuff?
Morgan: Garcia, what are Ты doing in the FBI?
Garcia: I didn’t get into medical school.

Reid: Nobody takes therapy these days without a healthy dose of medication.
Garcia: What are Ты implying, Reid?
Reid: That everyone is medicated.
Garcia: Did Ты just make a joke?
Reid: No, I mean, statistics, they-they Показать it-
Garcia: Reid, Далее time just say yes.

[Garcia enters the room with a cardboard box.]
Derek: Please tell me Ты brought some breakfast.
Garcia: Trust me, sugar. You're not going to want to eat when Ты see what's in here.


Elle: Here's something...[puts her coffee cup on Garcia's desk]...What can Ты tell me about Vincent Sartori?
[Garcia chucks coffee cup in the bin]
Elle: I was still drinking that.
Garcia: Not only is this equipment expensive, it's also extremely sensitive.
[Spencer and Elle share a weird look]

Hotchner: How is it having Gideon around?
Garcia: Ты can have him back whenever Ты would like.

Elle: Brother, as in that’s Hotch’s brother?
Garcia: Maybe Hotch is adopted?

Hotchner: You’re a genius.
Garcia: You’re just saying that ‘cause it’s true.

Garcia: [answering phone] Oracle of Quantico. Speak if Ты deign to hear truth.

[Garcia rattles off some bad Spanish]
Morgan: Easy there, Garcia. I think Ты just offended somebody’s mother.
Garcia: Shut up you. I took French. What can I say?
Morgan: Penelope, your last name is Garcia.
Garcia: Yeah, I know. It’s my stepfather’s name. Do Ты want my genius или not?

Garcia: Hey, Ты know what this means? We can find out if Princess Diana's death really was accidental!
JJ: I think this is exactly what got Ты on the list.

JJ: [about the incredible Sir Kneighf] Please don’t tell me Ты have a crush on a fictional character.
Garcia: He’s not fictional. He’s the online alter-ego of a real person.
JJ: Hmmm, Ты don’t even know anything about him, even if it is…him.
Garcia: Look, we meet online at specified times that he is never late to. We spend hours adventuring and chatting during which time I have his undivided attention and he lavishes me with flattery. When was the last time Ты had a дата go that well?
JJ: See if he’s got a fictional brother.

Reid: It's never night in Las Vegas.
Garcia: Excuse me?

Reid: [discussing a Chaucer poem] My mom used to read me that. It's widely considered as the first Valentine's poem.
Garcia: Your mom read Ты Valentine's poems? Hello, therapy.

Garcia: Uhm, pals, don't be ticked, but I think I might have missed the glaringly obvious; how would Ты make yourself taller without being a different person entirely или having some weird Chinese surgery?

Garcia: [after Hotchner asked her to review surveillance footage] Honey, if he opens his mouth I'll tell Ты the length of his teeth.
Hotchner: Just keep it clean. And don't call me "honey."

Garcia: He who seeks the "Queen of All Knowledge," speak and be recognized.
Reid: Garcia, we're sending Ты some cigarettes.
Garcia: Why not a flesh-eating virus? It'll be faster and far less painful.
Reid: We need some butts rushed to the lab for DNA analysis.
Garcia: Reid... I Любовь it when Ты say 'butts.'

Garcia: Je suis toujours ici pour toi, mon cher.
Morgan: Drives me crazy when Ты talk that "voulez coucher" stuff to me. [teasing] Stop it.


Morgan: Эй, dollface, ready to work some magic for me?
Garcia: Challenge me, Ты beautiful behavioral analyst.

Garcia:...A guy went crazy on a bunch of computers at a science lab, screaming, "We will soon be the slaves and the machines will be the masters."
Garcia: [Looking around at her many computers] Yikes. That would totally suck for me. [Whisper] I'm surrounded in here.
Morgan: Come on, what are Ты worried about? You've got me to protect you.
Garcia: Hah! Now that gets my blood up.

JJ: Nothing's happening.
Reid: Shhh watch [the rocket launches, JJ and Garcia scream, and it hits Emily in the head]
Emily: Ooh ow, what was that?
Reid: Oh, I am so sorry Emily!
Garcia: Don't Ты recognize a rocket when Ты see one?
Reid: I was merely demonstrating a physics law. I didn't mean to..
Emily: Oh Показать me!
Reid: Turn around.
Emily: Turn around?
Reid: A magician never reaveals his secrets.
Emily: I thought Ты сказал(-а) this was physics?
Garcia: He wont Показать us either. Trust me, it will do Ты no good to argue with him.
(rocket launches and lands in front of Hotch)
Hotchner: Physics magic?
Reid: Yes, sir.
Hotchner: Reid, we talked about this.
Reid: I'm sorry, sir.
Hotchner: [smiling] You're really starting to get some distance on these things.

Garcia: What are Ты doing?
JJ: I'm mapping out where all the victims were found, starting with Gideon's first case file.
[JJ jabs a pushpin to the map]
Garcia: Ow! Stabby!


Hotchner: Think of this house as a witness. If it could talk, what would it tell us?
Garcia: My guess is, it would tell us to get the hell out.

Garcia: Are Ты lonely in the Lone звезда state? And are Ты wearing chaps?
Morgan: Only in your dreams, Garcia
Garcia: Oh, not necessarily. I have photoshop.

Garcia: What was the thing that Jack the Ripper took from one of his victims, besides, well, Ты know, her life?
Emily: Oh, uh...
Garcia: Mmm. Tick, tock, tick, tock.
Emily: ......... I don't know.
Garcia: A kidney. How horrifingly fantastic is that?
Emily: Mmhmm, and are Ты going anywhere with this?
Garcia: Just that I found an unsolved murder that happened four months назад in Galveston, Texas, with the same MO - the victim missing that very organ. I amaze myself.
Emily: Yeah, me too. Great work.

JJ: You're the best ever.
Garcia: Awww... And you're the most perceptive!

Garcia: Brace yourselves. I'm going to teach Ты the meaning of L.U.S.T.
Gideon: Did she say lust?
Garcia: I cross-referenced every known fact on the victims and I just found a website that Ссылки both Dennis Cutler and Mathew Jarvis' companies on a Список of businesses guilty of L.U.S.T.
Hotchner: I'm missing something.
Garcia: Leaking Underground Storage Tanks.

Garcia: [answering phone] Your friendly neighborhood Oracle of all things knowable and unknowable at your service.

Garcia: [regarding Lysowsky] He served 23 years in four remote prisons at Perm, that is a remote region of the Northern Ural Mountains, for those of Ты playing the Главная game.

Prentiss: [in a bar, Актёрское искусство very excited] Ladies, this is Brad – a real FBI agent!
JJ: Really? No way!
Garcia: That's exciting! What's it like at Quan-ti-co?
JJ: Must be tough keeping all those secrets.
Brad: It’s a skill, like anything else. Carpenters are good at building stuff, measuring. The FBI’s good at keeping secrets and kicking criminal ass.
Prentiss: Can we see it?
Brad: See what?
Prentiss: Your badge.
Garcia: Please?
Brad: I'm sorry, that's classified.
Prentiss: [she holds up her badge] Tell me Brad, does it look anything like this?
JJ: [hold up hers] или this?
Garcia: [holds up hers] или maybe, this?
[Brad hurries away]

Garcia: [answering phone] Talk dirty to me.
Section Chief Erin Strauss: This is Section Chief Erin Strauss.
Garcia: [horrified and red-faced] Ma'am, I think it goes without saying that I was expecting it to be someone else.
Garcia: [answering phone later] FBI Technical Analyst Penelope Garcia speaking.


Emily: Hey, whats going on with Ты and Morgan?
Garcia: I told him about this guy I met at the coffee shop...
Emily: Oh, say no more.
[Emily hangs up the phone and walks over to морган who has been eavesdropping behind her]
Emily: When a woman tells a man about her feelings, she doesn't want him to fix her, she wants him to shutup and listen.

Morgan: I'm not going anywhere.
Garcia: What?
Morgan: No, that диван, мягкий уголок right there is going to be my best friend until we catch this guy.
Garcia: Fine, just as long as you're not trying to take advantage of me или anything.
Morgan: Hey, Silly Girl.
Garcia: Yeah?
Morgan: I Любовь you, Ты know that?
Garcia: I Любовь you, too.

Garcia: Honey, I know Ты Любовь me, but the prospect of Ты whirling around here trying to fix this is actually еще frightening than getting shot.

Garcia: Do Ты know who Frank Miller is?
Morgan: Frank Miller... Sounds familiar. Un-sub?
Garcia: [laughs] No, graphic novelist. 300? Sin City?
Morgan: Oh, right, right, right. Cool movies.
Garcia: He сказал(-а) something once and it makes me think of you. "The noir hero is a knight in blood caked armor. He's dirty and he does his best to deny the fact that he's a hero the whole time."

Garcia: There is really no acceptable excuse for violence, but for Ты I am making an exception. [opens the front door] Oh my God, Agent Rossi!

JJ: (looking at her files) (sarcastically) I'm not busy at all.
Garcia: So Ты don't want to hear about Agent Rossi Показ up at my apartment after I had a post-coital душ with fellow FBI technical analyst Kevin Lynch?
JJ: (head snaps up) Sit.

Prentiss: Is there any possibility that, while we've been talking, you've been multitasking?
Garcia: What? Find Redding's address?
Prentiss: I Любовь you, Penelope Garcia.
Garcia: Get in line!

Garcia: (drinking coffee) The kid's tech savvy, sir. But fret not. I am tech savvier. Is that a word? That sounds like a word. If it is a word, I'm it.
Prentiss: D.C. time, Garcia.
Garcia: 11:17 a.m.
Prentiss: D.C. Decaf.

[about a photo]
Reid: It's remarkable. Something like this makes Ты Вопрос everything Ты thought Ты knew.
Garcia: Yeah. Like the monolith in 2001.
Reid: So there was actually a time when something like this was socially acceptable?
Garcia: Oh, you're young. The eighties left a lot of people confused. This is especially sad, though.
[The фото is revealed to be of Prentiss in high school, dressed in punk clothing]

Garcia: If Ты look to your cursor, you'll notice that it's moving on its own. That's me hacking your secure network. Now I've got her file, now I've got her social, and because you're grumpy, I'm going to send your boss those Jamaican vacation photos. Oh, look at you. No tan lines.