Pilot [1.1]
Brennan: Tell me Ты tried "excuse me" first.
Angela: Ah, Sweetie. Yes, I did. Welcome home. Are Ты exhausted? Was Guatemala awful? Was it horribly backward?
Brennan: And yet, I was never reduced to flashing my boobs for information.
Angela: Ты know, diving head first in a pit of cadavers is no way to handle a messy breakup.
Brennan: Angela, nothing Pete and I ever did was messy.
Angela: [laughs] Then Ты weren't doing the right things.
Brennan: Look, I am sorry if I embarrassed Ты in front of your friends, but Далее time Ты should identify yourself before attacking me.
DHS Officer: Most people in this situation, what they do, is sweat.
Brennan: Guatemala. Genocide. How are Ты scary after that?
Booth: Кости identifies bodies for us.
Brennan: Don't call me Кости and I do еще than identify.
Bones: That’s the best Ты can do?
Booth: What?
Bones: Getting Homeland Security to snatch me so Ты can stage a fake rescue.
Booth: Well at least I picked Ты up at the airport, huh?
Booth: A decomposed corpse was found this morning at Arlington National Cemetery...
Brennan: Arlington National Cemetery is full of decomposed corpses. It's a cemetery.
Brennan: [to Booth] If Ты drive one еще block, I'm screaming "kidnap" out the window.
Booth: Ты know, you're not the only forensic anthropologist in town.
Brennan: [laughs] Yes, I am. The Далее университет is in Montreal. Parlez-vous français?
Booth: What's it going to take?
Brennan: Full participation in the case.
Booth: Fine.
Brennan: Not just lab work. Everything.
Booth: What? Ты want me to spit in my hand? We're Scully and Mulder.
Brennan: I don't know what that means.
Booth: Ты know, in my line of work, no clothes usually means a sex crime.
Brennan: In my line of work, it could also mean the victim favored natural fibers.
Zack: Your suit, for example, will outlast your Кости by decades.
Booth: When did she die?
Brennan: Ehh.
Zack: Ehh.
Booth: What does that even mean?
Zack: It means wait until our bug and slime guy takes a look.
Goodman: What's the rule, Mr. Addy?
Zack: Ты only Converse with PhDs. Ты do realize I'm halfway through two doctorates. Two halves make a whole, so mathematically speaking...
Goodman: Go polish a bone, Mr. Addy.
Goodman: Dr. Brennan, are Ты playing me?
Brennan: Ты know I'm no good at that.
Goodman: Hmm. Thus far. But Ты have a disturbingly steep learning curve.
(All looking at the hologram of a woman)
Brennan: Does anyone recognize her?
Zack: Not me.
Angela: Wait. Is that who I think it is?
Zack: The girl who had the affair with the Senator.
Booth: Her name is Cleo Louise Eller. The only daughter to Ted and Sharon Eller. Last seen approximately nine p.m., April 6th, 2003 leaving the cardio-deluxe gym on Kay Street. She didn’t even make it to her car.
Brennan: Pretty good memory.
Booth: Yeah, well it’s my job to find her.
Hodgins: Well in that case congratulations on your success.
Booth: Temperance, partners share things. Builds trust.
Brennan: Since when are we partners?
Booth: I apologize for the assumption.
Brennan: I hate psychology. It's a soft science.
Angela: I know, but people are mostly soft.
Brennan: Except for their bones.
Brennan: What if Booth is right? What if I'm only good with Кости and lousy with people?
Angela: People like you.
Brennan: I don't care if men like me.
Angela: Okay, interesting jump from 'people' to 'men,' but I'm sure it means nothing.
Brennan: I hate psychology.
Bones: My most meaningful relationships are with dead people.
Hodgins: The Senator, ah, he is smart. He gets an intern pregnant, then murders her when it threatens his career. And he has the connections to get away with it.
Brennan: I hate it when Ты make paranoia plausible. It's like sliding off a cliff.
Hodgins: In a nutshell, anxious, depressed and nauseous.
Brennan: Take a sick day.
Booth: A case this big, the director is going to create a special investigation unit. And if I line my ducks up in a row, I can, maybe, head it up.
Brennan: I don't know what that means, but I think maybe I can be a duck.
Booth: What are Ты trying to do?
Brennan: Blackmail you.
Booth: Blackmail a federal agent.
Brennan: Yes.
Booth: I don't like it.
Brennan: I'm fairly certain you're not supposed to.
Booth: Fine. You're in.
Brennan: [looking at the screen] What exactly am I supposed to be squinting at?
Booth: Ahh, Ты know, it's like pornography. You'll know when Ты see it.
Brennan: Ты didn't come for your TV. Ты timed this for a booty call.
Zack: A good hypothesis withstands testing. That’s what makes it a good hypothesis.
Angela: Can I, as the only normal person in this room, say... eww?
Booth: He's got no sense of discretion, that kid. Typical squint.
Brennan: I don't know what that means.
Booth: When cops get stuck we bring in people like you, ya know? Squints. Ты know, squint at things.
Brennan: Oh, Ты mean people with very high IQs and basic reasoning skills?
Booth: Ты expect me, a federal agent, to declare war on a United States senator based on your little holographic crystal ball?
Brennan: It's not magic. It's a logical recreation of events based on evidence.
Oliver: Will Ты sign my book?
Brennan: Stalk me, Oliver, and I will kick your ass.
Oliver: He killed Cleo?
Booth: Yeah, he did.
Oliver: Then I'm okay with him bleeding to death.
Booth: That guy bleeds to death, Кости will go on trial for attempted murder. Ты don't want that, do you?
Oliver: No.
Booth: Plus, I understand that applying pressure to a wound can be extremely painful.
Angela: Is the FBI going to lay charges against Brennan?
Hodgins: She only shot him in the leg... once.
Booth: She didn't give him a warning. She just shot him... with alcohol on her breath.
Goodman: It was her first shooting, Ты can't expect her to be perfect right out of the gate.
Zack: How much warning did Ты give people before Ты sniped them?
The Man in the S.U.V. [1.2]
Brennan: He thinks just because Masruk's wife started working out and had a little makeover, she's having an affair.
Angela: Hmm, and how long were they married?
Booth: Eleven years.
Angela: I'm with him.
Brennan: There's no concrete proof.
Angela: Boobs perkier?
Booth: Mmm hmm.
Brennan: I don't believe this. If you're so sure, then why didn't Ты confront her?
Angela: Because if she and her boyfriend were involved, she would warn him.
Booth: Very good.
Angela: I'm a constant surprise.
Brennan: Isn't the FBI working on that?
Hodgins: Yes. It's just for fun.
Brennan: To see who's better?
Hodgins: Maybe. A little. Yeah.
Brennan: Good luck.
Booth: Can we talk about something else?
Brennan: Sure. Tessa?
Booth: Tessa!? No. Why do Ты want to talk about Tessa?
Brennan: What? Why? Why not? We won't talk about Tessa.
Booth: Okay, what's so funny?
Brennan: I just never figured Ты being in a relationship.
Booth: Why? Do Ты think somethings wrong with me?
Brennan: Not wrong. Ты just have alpha male attributes usually associated with a solitary existence.
Booth: What me? You're solitary.
Brennan: No no, I'm private.
Agent Gibson: Dr. Brennan, I have jurisdiction.
Brennan: Then why don't I destroy my notes and let Ты guarantee the identity of the remains.
Angela: Too bad we can't tell why he did it. Isn't that what we all want to know?
Hodgins: Someone seems really defensive about the FBI lately. Ты realize Booth is just another government stooge?
Angela: [referring to Brennan] Please, she's been sleeping alone for months! She has enough pent up sexual energy to power a small mid-western city.
Angela: There is trouble in paradise!
Brennan: I beg your pardon?
Angela: Tessa does not feel secure in that relationship. I think she's threatened by you!
Brennan: Ты talked to her?
Angela: Well, she didn’t say much but even though she has a phenomenal figure she was chowing down on a fat free muffin, and she was Чтение a book about unsolved FBI cases. Ah... She’s obviously feeling insecure.
Hodgins: She's spying for you?
Brennan: No, no!
Zack: They have nothing in common. It's difficult to sublimate intense sexual attraction. And we hear it's been a while.
Zack: Isn't that the FBI's job?
Hodgins: What, Ты trust the FBI? Ты realize those guys are gonna suppress whatever they need to cover their asses!
Zack: [to Brennan] I found a portion of the clavicle.
Hodgins: Are Ты even listening?
Zack: No.
Hodgins: They have a separate division Ты know. That way their hands are always clean. In 1970...
Brennan: Jack! We're trying to work!
Zack: If Smoky here had access to the president, why would he attack a café?
Brennan: Smoky?
Zack: It's how I deal with stress.
Hodgins: Targeting everyday places causes panic. People stay home, the economy is crippled. It's Terrorism 101, man.
Angela: [to Booth] So, how many nights a week does "Sexy" sleep over?
Booth: We're dealing with someone here who devalues an entire culture; terrorizing people by using God to justify mass murder.
Brennan: You're making it personal. That doesn't help.
Booth: It is personal, Bones. All of us die a little bit on one like this.
Brennan: We'll find out who killed him, Booth. We've got Hamid's body. Ты can always count on the dead.
Booth: Trying to track down the doctor?
Brennan: Don't need him. It's definitely a toxin, but we can't determine what kind.
Zack: Too bad the liver is cooked; that could tell us everything.
Booth: Ты know, I need subtitles walking in here.
Hodgins: I graduated вверх of my class, Rhodes Scholar, the youngest member inducted into the Academy of Physical Sciences, but [Brennan] still makes me feel like a cretin.
Zack: She apologized to me.
Angela: I think [Booth] likes you. God, if I were you, I'd buy a ticket on that ride.
The Boy In The дерево [1.3]
Zack: She сказал(-а) take a hint, but when I asked "what hint?" Naomi сказал(-а) if she told me what hint that it wouldn't be a hint anymore, it would be a statement.
Zack: I understood the individual words but I do not comprehend her meaning.
Angela: Did Ты tell Naomi that?
Zack: Yes. She сказал(-а) ask your Друзья if I have any.
Booth: Ah, Ты know I'm glad we had that little chat about being nice to the locals.
Brennan: I don't like sheriffs. They are elected into office which means their goal is being re-elected, not finding the truth.
Booth: Can Ты identify him through the serial number?
Brennan: That's correct but the interesting thing is that...
Booth: Ah, Ты can fill me in later.
Brennan: No, but the interesting thing is that it's...
Booth: That is correct.
Brennan: What?
Booth: That is interesting.
Brennan: Are Ты drunk или something?
Booth: Ah, we'll catch up later and uh, thanks for calling.
Brennan: Wait, I'm not completely certain the boy's death was a suicide.
Booth: Ah, Ты know, we'll grab some Chinese Еда and Ты can fill me in later on all the boring details.
[At the lab after the "boring details" phone call.]
Booth: What do Ты mean it's not a suicide? [A post leading up the stairs to the podium starts to beep and flash red rapidly.] What the hell is that?
Brennan: We can't just let anyone step into the forensics area and contaminate all the boring details.
Booth: The boring details - [to Zack] Do not push me kid. [to Brennan] The boring details was my signal for Ты to stop talking, okay? I want my own card.
Brennan: Well, I want my own gun.
Booth: Last time Ты had a gun Ты shot someone.
Zack: He was a bad guy.
Booth: Okay look, who's our victim?
Brennan: All the boring details?
Booth: Let it go Bones, Переместить on.
Brennan: Don't call me Bones.
Booth: I don't... I don't like people who think they're better then other people.
Brennan: Some people are better than other people.
Booth: Uh, Ты know what Ты сказал(-а) right there that is so un-American. All men are created equal, either Ты believe that или Ты don't.
Brennan: Some people are smarter then others, there's no use being offended by the fact. What are we going to tell Nester's parents?
Booth: We tell them that their son was found dead. We're looking into it. Sorry for your loss and we are.
Brennan: What?
Booth: Sorry for their loss. It's sad. Try to remember that.
Brennan: Uh, I'm not a sociopath.
Booth: You're bad with people, okay. No use being offended by the fact.
Zack: What did Naomi mean when she сказал(-а) take a hint?
Hodgins: Ooh.
Zack: What did I do wrong?
Hodgins: It's not what Ты did wrong. It's what Ты didn't do.
Zack: Where do Ты learn this stuff?
Hodgins: There are some things Ты learn by doing… riding a bike, driving a car, pleasing a woman.
Zack: I can't ride a bike или drive a car.
Hodgins: или apparently please a woman.
Zack: I need specific instructions, a Список of techniques to implement или a sequence of moves.
Hodgins: I'm not really the guy to talk to about that.
Zack: Why not? You've slept with like ten thousand women.
Brennan: Ты know what's a better question? What makes Ты think Ты get to decide what's relevant? You're basically the principal of a high school.
Booth: Maybe if Ты looked for еще than the facts, Ты would be able to see the bigger pic-
Brennan: Maybe if Ты opened your mind we could find out the actual truth.
Zack: I had sex with Naomi in Paleontology.
Angela: Ты mean actually in Paleontology?
Zack: No, at her place. I thought it went great but I could be wrong because apparently what I think is wild and kinky is basic and since she never called me back I'm wondering if it's because I lack imagination in the sack.
Angela: Ты know what Zack? I’m thinking this is еще of a guy-guy conversation.
Zack: Sometime when you're not busy, I was wondering if I could ask Ты a few Вопросы about sexual positions.
Booth: If Ты even try, I will take out my gun and shoot Ты between the eyes.
Booth: Well, this is where a public school education comes in handy. "Divide and conquer" was the playground motto.
Booth: We’ve got a dead body in a prep school out in the sticks.
Bones: Good morning to Ты too.
Zack: You're successful with woman, right? I mean, they like you?
Booth: Okay, look it's a very prestigious prep school with a lot of rich kids.
Bones: I thought that it was good to start with a "good morning."
Zack: (to Booth) If a woman сказал(-а) to Ты take a hint, what would that mean?
Booth: Could we just concentrate on the job? Thank you. Now I know the sheriff out there. She’s mostly okay, but the school got a lot of pull with the county and she's probably trying to scrape the whole case off on us. Look, what I'm trying to say is… it's not just a crime scene but it's a political situation so when we get out there Ты follow my lead and Ты pay attention.
Zack: (to Booth) Ты call after every sexual encounter, right? 'Cause that's the good thing to do.
Booth: Look, this is a work mode. This is a work zone. We do not talk sex at work.
Bones: First, Ты tell me I'm too task oriented. Then, when I say good morning, Ты say that I should concentrate on the job.
Booth: Okay look, we've got about a forty-five минута drive, what do Ты say we pass it in quiet meditation.
Angela: When you're with someone, the gymnastics aren't what matter. It's who Ты are. It's in your intentions and how much Ты care about the other person.
Zack: If Ты don't want to help me just say so.
Angela: Alright, I'm going to let Ты in on a secret. This is a female secret. Go to Naomi and tell her Ты don’t know anything about lovemaking... sex yeah... lovemaking you're a blank slate. You'll do anything she wants if she just introduces Ты to the secrets of love. She'll be еще interested in that then if Ты were the most imaginative lover on the planet
Zack: That is totally counterintuitive.
Angela: Just do it, Z-man. Reap the benefits of my sexual wisdom.
The Man in the медведь [1.4]
Brennan: An autopsy on an animal is called necropsy.
Booth: Yeah, it's pretty crucial we get that straight right off the bat. Meanwhile, about the dead human being?
Brennan: Residual пересекать, крест section striae.
Booth: Hmm... Just because Ты say it in that definitive tone doesn't mean it means anything to me.
...
Brennan: I'm not going to Washington State.
Booth: Again, just because Ты say in that definitive tone doesn't mean it means anything to me.
Brennan: Why is Booth the one who decides if we are going to Washington state? He gets the gun and the authority. He's the one that people like.
Dr. Goodman: Firstly, he didn't decide that Ты go to Washington state. He made a request. I'm the one who decides where Ты do and do not go.
Brennan: And secondly?
Dr. Goodman: Secondly, It's time to live a little, Temperance. Connect with other people.
Brennan: Are Ты suggesting that I take this opportunity to have sex with Booth on a field trip?
Dr. Goodman: Good God, where's Dr. Freud when Ты need him?
Brennan: I don't understand what Ты are saying.
Dr. Goodman: Which is precisely why I am sending Ты to the great north woods. C'mon now, Ты have partially digested human remains to examine. That should put a smile on your face. The mosquitoes out there are the size of dogs, pack insect repellent.
Booth: Ты know being cooped up in a crappy hotel in the middle of nowhere with a fifty dollar per diem is not my idea of a good time either, Ты know.
Brennan: Ты only get fifty dollars a day? How do Ты live on that?
Booth: Okay, what do Ты mean? What do Ты get?
Brennan: I don't have a limit, I just give them the receipts.
Booth: Oh no, Ты have to have a limit. Everyone has a limit. We work for the government.
Brennan: I don't have a limit.
Booth: But it's not fair. It's not fair to the tax payers. Ты could get one of those thousand dollar toilet seats.
Brennan: I imagine I'm treated differently then Ты because I have an indispensable skill.
Booth: Oh right, indispensable. I do not need you.
Brennan: Oh, so Ты can determine the origin of the curf marks as well as the sex and age of the victim?
Booth: [laughs] Ты know, you're a smart ass. Ты know that?
Brennan: Objectively, I'd say I'm very smart, although it has nothing to do with my ass.
Booth: Ты know, it's beautiful here, feels good to be out of the city.
Brennan: Yeah, where murderers feed their victims to bears.
[Brennan enters Charlie's shop, carrying the human hand in a box]
Charlie: Need a hand?
Brennan: Thanks, but I'm trying to get rid of this one.
Charlie: [grabs the form Brennan filled out] Hey, Temperance Brennan, I'm Чтение your book. Gave me a few ideas if I ever want to kill someone and get rid of the body.
Brennan: [laughs] Don't forget, Charlie, the heroine always catches the bad guy.
Booth: Oh yeah, now that you've met Кости you're all about the inner agency cooperation.
Sheriff: Bones? Now I don't think that is any way to talk to a lady.
Hodgins: All I am saying is, why cut somebody into pieces?
Zack: Pack'em up tighter maybe, say in a suitcase.
Hodgins: How did a медведь open a suitcase?
Zack: I saw a documentary once where a медведь got into a car and drove away.
Hodgins: That was not a documentary, it was a cartoon.
Sherman: Did Ты ever hear of the bone gatherers, collecting Кости so that the dead can make their journey to the Далее world?
Brennan: Not even sure I believe in the Далее world.
Sherman: Doesn't matter what Ты believe in. You're a bone gatherer. That's a good thing, helping the spirits Переместить on.
Brennan: Thank you. It's probably the best job Описание I will ever get.
Charlie: Do Ты do all the stuff the girl in your book does?
Brennan: I'm slightly uncomfortable discussing that with you.
Charlie: No, I'm not talking about the sex. I'm talking about the running and the shooting. I mean, if Ты do do all that other stuff that's great too, for Ты and, um, whoever you're doing it with.
Brennan: We don't just have a killer on our hands, we have a cannibal.
Brennan: I've never been offered human flesh before.
Booth: But what if Ты had?
Brennan: It's an interesting question. I would have to measure my own social inculcation against scientific inquiry.
Booth: Okay, that's sick.
[Talking by computer web cam]
Angela: Эй, Booth, I have kind of a thing for tattoos. Ты got any?
Brennan: Angela!
Angela: I'm sorry sweetie but what's with that town? Ты gettin' any from that hot overnight guy?
Brennan: Ang, we're trying to work.
Angela: Is that town totally wasted on Ты sweetie, because I take this as a sign from God to loosen up. Ты know what they say, "what happens in Aurora stays in Aurora."
[Brennan and Booth in the car and Brennan is talking to Angela on the phone]
Angela: So did Ты catch the guy?
Brennan: No, Booth Остаться в живых him in the woods.
Booth: Whoa, wait a second. I didn't lose him.
Brennan: Well, Ты didn't catch him.
Angela: So Ты two have the night free?
Brennan: Yes, we can't do anything until I get a determination on that meat and Booth has to wait until it’s light to look for the guy he lost.
Booth: I didn't lose him, okay. He, uh, tell her that my flashlight died.
Brennan: She doesn't care.
Angela: What?
Booth: Give me the phone.
Brennan: [Holds phone away] It's not безопасно, сейф to drive and talk on the cell phone.
Angela: Are Ты two fighting?
Booth: Professional pride, tell her, please tell her that.
Brennan: Booth wants Ты to know that he Остаться в живых the guy because his flashlight died.
Booth: And because he's an Indian and he's a park ranger and he's very very familiar with the territory. Tell her that.
Brennan: Did Ты hear that?
Angela: Yeah, something about Indian Territory.
Brennan: Yeah, she says she understands.
[Booth has taken off his tie and unbuttoned the first couple buttons on his shirt]
Bones: What happened to your shirt?
Booth: Well, we’re in a bar, it’s a look.
Brennan: Everybody is pumping me.
Booth: I'm sorry?
Brennan: For information on the case.
Booth: Bones, they're only pretending to be interested in the case.
Brennan: Why?
Booth: They're hitting on you.
Brennan: [laughs] Are Ты sure?
Booth: Yes, I'm sure. You're the hottest thing this town has seen in a long time.
Angela: [to Hodgins] Did Ты work all night?
Hodgins: Yes, I shaved the truffle.
Angela: Is that anything like spanking the monkey?
Hodgins: I found boaring dust.
Angela: Is there any other kind?
Hodgins: Boaring dust is produced by beetles which mean the дерево the truffle grew on was infested.
Zack: That's not going to impress Toni.
Hodgins: That's not why I did it. I did it to serve justice and capture a murderous cannibal.
Angela: That'll impress the hot courier.
Hodgins: I am back in the game.
Booth: Dr. Randall, if you... can Ты just bite these?
Denise: And if I were your cannibal, would I have pointed out that there were human Кости in the медведь after the autopsy?
Brennan: An autopsy on an animal is called a necropsy.
Denise: Yeah, there's a reason I get all the guys and Ты don't. [She bites down on the dental mold.] Let me tell ya, if I ate Adam there wouldn't be anything left.
Brennan: What if I have to shoot? What part of his body should I hit?
Booth: The part that isn't me. Just stay back.
Dr. Rigby: Ты don't understand it's a spiritual right to share the life force…
Booth: Look, you're nuts, okay, we get it. We don’t need to hear the rambling psycho speech on why Ты did it.
Dr. Rigby: You're an anthropologist. Ты know that ancient civilizations would sacrifice some in order to preserve the strength... [Brennan hits him from behind in the head with a bedpan. He goes down on the floor.]
Booth: What'd Ты do that for?
Brennan: Nobody wants to hear that rambling psycho speech.
Booth: A bedpan? Hmm.
Hodgins: What are Ты doing here?
Angela: Are Ты kidding? It's like watching the clash of the horny titans.
Brennan: And to think I didn't want to come here with you. I mean, this was a fascinating case. Ты don't often find ritual cannibalism practiced so close to home.
Booth: Which I find a plus.
Brennan: There are always those individuals within a species who are driven to break the most basic taboos. I mean, Rigby actually ate human flesh.
Booth: Bones, I just got my стейк and eggs.
Brennan: Rigby has a prion disease, which means he’s been a cannibal for quite some time. Do Ты realize when we go to trial he could use the insanity defense?
Booth: The guy is nuts.
Brennan: Yes, but is he nuts because he got a brain disease from eating human flesh, или was he already nuts the first time he ate flesh, или did he just lick his fingers after surgery?
Booth: I should just become a vegetarian.
Brennan: или as an alternative, just don't eat people.
Sheriff: We see this kind of thing all the time. Kids come up here, get baked, do their own version of the Blair Witch Project.
Bones: I don’t know what that means.
Booth: It’s a horror movie, Bones. Didn’t make any sense.
Sheriff: It was scary, though... with the... bloody handprints.
Bones: Ты know I’m going come back up here this winter. Charlie says the горнолыжный спорт, лыжи is great.
Booth: Oh, it’s Charlie?
Bones: Yeah, the overnight guy.
Booth: Yeah, I know who he is.
Bones: I bet he’s a great skier. His hips and thighs are perfectly developed for strength and maneuverability.
Booth: (disgustedly, he drops his fork) That’s it, I’m done.
Bones: What? No good? Ты want some кукуруза flakes? (she holds up the spoon and tries to feed him) Want some?
Booth: No.
A Boy In a куст, буш [1.5]
[Brennan is giving a lecture and has opened up the floor for questions. Booth is in the audience and stands up]
Booth: I have a Вопрос regarding the FBI in your book. Who do Ты base brilliant and insightful Special Agent Andy Lister on?
Dr. Goodman: Oh, for God's sake.
Booth: 'Cause, Ты know, I'm pretty sure it was me.
[Booth and Brennan approach her car, a silver Mercedes convertible.]
Booth: Ты gotta be kidding me.
Brennan: What? My publishers gave it to me.
Booth: Gave it to you?
Brennan: Book sales are pretty good. It's supposed to be a nice car.
Booth: Gave it to you?
Brennan: Yeah.
Booth: Well, why'd Ты park it crooked?
Brennan: The guy told me to always park it like that.
Booth: He's wrong. Makes Ты look like an idiot.
Cop: Ты mind if I make an observation?
Brennan: No, of course not.
Cop: In your book, the cops come off as very one-dimensional. Why is that?
Brennan: Ты mean two-dimensional.
Zack: One-dimensionality exists only in theory as a mathematical value.
Cop: O-kay. Really looking вперед to your Далее book.
Brennan: Did Ты bring the thermal imager?
Zack: I don't think we need it. [Brennan glares at him] It makes me look like the Great Gazoo.
Brennan: Okay, I don't know what that means, but we definitely need it, Zack.
Booth: [to Zack, in the thermal imaging suit] How's it going there, Darth? Seen anything on Saturn? [to Brennan] Please tell me you've seen at least one звезда Wars movie.
Brennan: When I was seven, and leave Zack alone.
Dr. Goodman: When I сказал(-а) Ты should think of this invitation as a summons I understated it. It's a subpoena, a Grand Jury subpoena. Ignore it at your own peril.
Brennan: You're not going to огонь us if we don't go.
Dr. Goodman: No, not огонь you, but I can Переместить your parking spots to lot M. Enjoy the shuttle ride.
Zack: The shuttle smells like feet.
Zack: These are the smallest remains I've ever worked on.
Brennan: That's a valid observation, Zack, but it's not helpful to the investigation.
Zack: Sorry, Dr. Brennan.
Brennan: I was at Waco. Branch Davidian compound. I helped identify children who had been killed in the fire, seventeen of them.
Zack: So you're saying I'll get used to it?
Brennan: No, I'm saying Ты will never get used to it. We're primates, social creatures, it's coded into our DNA to protect our young, even from each other.
Zack: So I'm always going to feel terrible?
Brennan: What helps me is to pull back emotionally. Just... put your сердце in a box.
Zack: I'm not good with metaphor, Dr. Brennan.
Brennan: Focus on the details.
Zack: Details, yeah, I can do that.
Brennan: Any way to enhance it?
Angela: Well, I wouldn't bet a дата with Colin Farrell on it.
Brennan: I know him. He's funny.
Angela: Funny is Will Ferrell, sweetie. Hot is Colin Farrell.
Brennan: I'm afraid Angela might quit.
Booth: I'm amazed she stuck it out this long.
Brennan: Why?
Booth: Well, because she's human. I'm sorry, Bones, it's just that, Ты know Angela didn't get the same training the rest of Ты got on planet Vulcan.
Booth: Whoa. He must be one of those Hodgins-es.
Zack: Who are those Hodgins-es?
Booth: I mean the Cantilever Group Hodgins.
Angela: Oh, my God.
Zack: The Same Cantilever Group that generates еще GNP than Europe?
Angela: Get this: they're the single biggest donors to the Jeffersonian Institute.
Booth: Ha! That makes Hodgins your boss!
Booth: Okay, if Ты can't see the guy's face, maybe Ты can grab a reflection.
Zack: [impressed] That's a workable idea.
Booth: Well, I'd say thanks, Ты know, if Ты didn't say it like it was some kind of miracle.
Hodgins: Chem Lab mass spectrometer identifies the particulates in Charlie Sanders' mouth as fluoride. [Brennan is staring at her computer screen] I know that look.
Brennan: What?
Hodgins: You're Письмо another book. When Ты write Ты get this stunned look on your face like Ты stuck a fork in a toaster.
Brennan: Do Ты remember me, Sean?
Sean Cook: You're the museum lady, the one who's so smart.
Brennan: Yeah, I'm pretty smart.
[outside the interrogation room]
Attorney: [sarcastically] And modest.
Booth: Oh, believe me, she is being modest.
Brennan: By the way, there's a huge ding in my passenger side door because Ты told me not to park it at an angle.
Booth: [laughs]
Brennan: Okay, that's just mean!
Dr. Goodman: Ты are the best of us, Miss Montenegro. Ты discern humanity in the wreck of a ruined human body. Ты give victims back their faces, their identities, Ты remind us all of why we're here in the first place... because we treasure human life. [Angela tears up and hugs Dr. Goodman, Brennan walks in]
Brennan: What happened?
Zack: Apparently, all Angela needed was to hear her job Описание in a deep, African-American tone.
The Man in the Стена [1.6]
Angela: TGIF? Ты heard of that?
Brennan: Yeah, it's some kind of acronym, but my Входящие is full.
Angela: We know that's not true.
Brennan: And there's a TV Показать that needs research. Not that they listen.
Angela: We're going.
Brennan: I really should catalog that skull, its in the museums exhibit on the French Revolution.
Angela: Yeah, Pepe Le Pu is еще important then booze, and boys.
Brennan: I don't think that's his name.
Angela: We are so going to tear it up tonight.
Bones: Wait, that’s slang, right?
Angela: Right.
Bones: Is my costume alright?
Angela: Sweetie, it’s not a costume, it’s a cute outfit, and yes, it looks perfect.
[yelling over the music]
Bones: It’s so tribal.
Angela: Don’t say tribal, sweetie.
Bones: Why? Oh, because of all the black people?
[an argument has started over Bones' use of the word "tribal"]
Girl: No, fool. She's using Descartes' philosophy to say she's down with the music.
Other Girl: Who Ты calling a fool, fool? (fight breaks out)
Agent: Are Ты sure she can handle this?
Booth: Look, no one in our lab knows the first thing about dealing with a mummy. I would have had to call her in anyway.
Agent: She assaulted two agents who were trying to tape off the body.
Bones: They were trying to compromise the remains!
Agent: A облако of Meth covered the dance floor. I think they’ve inhaled quite a lot.
Booth: Are Ты two high?
Angela: Only by accident, so it doesn’t count.
[Bones is high]
Booth: Ты run this place, Mr. Hall, which is interesting to know, cause, Ты know, we found some drugs on this dead…
Bones: We found them. We found them.
Booth: Alright, we found some drugs on the dead guy. We’re going to want to know where they came from? Why he had them?
Bones: Why?
Booth: Why he had them?
Bones: Why he had them?
Hodgins: Chamomile tea? It's very soothing.
Brennan: No, I just need your results.
Hodgins: How about a stick to pry the monkey off your back?
Brennan: I grabbed a couple hours of sleep on my диван, мягкий уголок and showered in the lab's decontamination room.
Booth: Ooh, Ты really know how to live.
Hall: Rulz.
Booth: What rules?
Hall: That’s his name.
Bones: You’ve never danced?
Zack: I’ve been told I look like a marionette in a wind storm.
Bones: I’m not the one who’s snippy.
Booth: "Snippy?" What are you, like, seventy?
Bones: I think Ты should find a nice relaxing place to go on that vacation. Somewhere where Ты can get a massage, maybe do some yoga.
Booth: I don’t do yoga okay, push ups, sit ups, pull ups…that’s what I do.
Booth: Why exactly are we talking about this?
Bones: Because you’re tense.
Booth: Because we’re talking.
Bones: Yet much of the iconic quality of the urban Музыка lies in the perceived или actual rivalry between the principal artists.
Hall: Where did Ты find her?
Booth: Museum.
Handler: I mean, so what, he drools a little. What’s up with that? Ты know, your eyes are kinda close together but I don’t comment.
Booth: I apologize.
Handler: Is he sincere?
Bones: (pauses, considers Booth) Yeah.
Handler: Alright then, we accept.
Bones: Ты did not murder Eve Warren.
Rulz: This is a weird kind of interrogation, huh? Cops telling me what I didn’t do.
Rulz: Mount was gonna jump.
Bones: Ты mean commit suicide?
Rulz: Where did Ты find her?
Booth: Museum.
Rulz: I mean labels, jump labels.
Booth: Ты know what? I’m going to spread the pain. Alright, that’s my new motto.(Booth turns and leaves. Кости chases behind him.)
Bones: Wait, I can help spread pain. Wait!
Bones: Эй, Booth! Don’t break the cane. Arrest him and confiscate the cane as evidence.
Booth: What?
Bones: I need the cane.
Booth: Arrest him for what? (points to bodyguard) He’s the guy who pointed a gun at a Federal agent.
Bones: Uttering threats или smelling bad или anything.
Booth: Fine, here. Randal Hall, I’m placing Ты under arrest for the assault of a Federal agent.
Hodgins: Because Ты have arms like noodles while I'm vigorous and burly.
Bones: Not Booth. Booth did not baulk.
Angela: Sweetie, it’s always the guy.
Bones: No, Booth is not a baulker.
A Man on Death Row [1.7]
Booth: Name?
Brennan: Ты know my name.
Booth: Bones, Ты are making an official request to the FBI to be allowed to carry a concealed weapon. I have to follow protocol.
Brennan: Its ridiculous.
Booth: Fine. Then we're done here. Do Ты want to get some coffee?
Brennan: My name is Dr. Temperance Brennan.
Booth: Reason for wanting a gun?
Brennan: To shoot people.
Booth: Not a good response.
Brennan: It's the truth.
Booth: Ты know, I'm Письмо "self defense in the performance of my duties pursuing suspected felons as contracted out to the FBI."
Brennan: So I can shoot them.
Booth: Have Ты ever been charged with a felony?
Brennan: Charged или convicted?
Booth: Charged.
Brennan: Ты know I have.
Booth: I have to ask the questions.
Brennan: Bureaucratic nonsense.
Booth: Never the less, name of the arresting officer?
Brennan: You. [Booth gives her a look.] Special Agent Seeley Booth. Do Ты need me to spell that for you?
Booth: I can sound it out.
Booth: Ты can't have a gun.
Brennan: Why not?
Booth: Because Ты were charged with a felony.
Brennan: Write down that Ты were wrong to charge me.
Booth: Oh, there's no Космос for that.
Brennan: Why did we go through all this if Ты were never going to give me a gun?
Booth: Ты have a constitutional right to apply for a weapon. I would never deny your constitutional right.
Brennan: Well uh, I need a gun.
Booth: Rules are rules.
Brennan: Tell them that I shot a murderer who was going to light me on fire.
Booth: Which is why Ты weren't convicted, but Ты did shoot an unarmed man. I... I can't ignore that. I swore an oath to protect society from people who shoot people.
Brennan: It was only his leg, and he's in jail for the rest of his life. How much is he going to use it anyway?
Amy: Am I interrupting?
Booth: I told them not to let Ты in this building. I gave them a picture.
Amy: Which is why I wore the tiny skirt.
Booth: Very cute.
Amy: Ты work with Booth?
Brennan: Yes, I'm a forensic anthropologist.
Amy: I'm a defense lawyer. I tend to work against Booth.
Booth: If it's all the same, I'd prefer Ты two didn't bond in any way.
[Hodgins and Zack are racing beetles]
Hodgins: What if they get mixed up?
Zack: I can tell them apart. [points to one] That's Jeff and [points to the other] that's Ollie. I win.
Hodgins: What? Wha... That one was mine!
Zack: Ты had Jeff. I had Ollie, Ollie won and Ты owe me a buck.
Hodgins: Ты want in on the action Angela?
Angela: No, thank you. I'm going to go have sex.
Angela: Ты sure Ты don't wanna come? Troy can call a friend.
Brennan: [looking at bones] I've been waiting months for these. It's a partial skeleton from southern France. It's...
Angela: Ты know the whole point of the week, is the weekend. This is not the cabaret, my friend. Life is the cabaret. Come to the cabaret. [Brennan stares at her] It's like describing the moon to a mole.
Booth: [notices the beetles] Okay, our tax dollars hard at work.
Hodgins: Yeah, what's break time at the FBI, book burning?
Angela: Look at this guy. He's cuter than a monkey with a puppy.
Booth: Эй, Bones, what are Ты doing this weekend?
Brennan: I have plans.
Booth: Come on, I'm serious.
Brennan: Between your girlfriend the corporate lawyer and the defense lawyer on the side, your weekend must be completely booked. What is your thing with lawyers?
Booth: Uh, look seven years ago, a seventeen год old girl, April Wright, was found beaten to death in a federal park. Okay? Amy is just trying to stop the guy who did it from being executed.
Brennan: So I guess we're not pursuing your lawyer obsession.
Brennan: Let's see if these shadows are bone fragments или something else.
Booth: Like what?
Brennan: Let's pretend we're objective scientists and not indulge in conjecture.
Brennan: Zack, get a driver to take Ты over to Greenbelt Park. I want Ты to take pictures of the area where the body was, ground covering, paved areas.
Booth: Why does he need a driver?
Zack: [embarrassed] I can't drive.
Booth: You’re a genius who can’t drive?
Zack: If Ты know what I know about con-structural design, Ты wouldn’t drive either.
[The phone starts ringing in the lab and Hodgins picks it up]]
Hodgins: Hodgins.
Zack: [on other end of phone] Most trecondi codes have a complex numerical cypher.
Hodgins: That's a fun factoid Zack, thank you.
Zack: 12402510221, that's the number they found on the victim.
Hodgins: Well, you’re the one with the photographic memory. I'm the one that's good with the ladies.
Troy: Hey? So uh, what exactly do they do here? Ah, I thought Angela was an artist.
Hodgins: She is. We do mostly forensic identification and reconstruction of discorporated remains. My specialty is entomology and particulates. Have Ты ever seen maggots? I just got these in.
Angela: Do not talk to him. Wait in the lounge, baby. It’s up those stairs right over there. Don’t talk to anybody.
Amy: So, Ты seeing each other?
Brennan: Who?
Amy: Ты and Booth.
Brennan: No. No, we're... we're working together.
Amy: Cause I'm picking up a bit of a sex vibe.
Brennan: No, that's tension. He has a girlfriend.
Amy: Tall, blonde, beautiful?
Brennan: Lawyer.
Amy: Figures... should've jumped him when I had the chance.
Brennan: You’re really interested in Booth?
Amy: Ты aren’t?
Brennan: No.
Amy: Well then why are Ты helping him?
Brennan: Because he asked me. He сказал(-а) please.
Amy: Come on, Ты think he's hot?
Brennan: No, not at all. This is a very interesting case.
Amy: Booth did say Ты had some kind of mania for the truth.
Brennan: Mania as in maniac?
Amy: I'm not sure he meant it as a bad thing, [Brennan stares at her] which obviously is how you're taking it.
Brennan: There was doubt. We had an obligation to respect that doubt. We all share in the death of every human being.
Booth: Very poetic.
Brennan: No, very literal. We all share DNA. When I look at a bone it's not some artifact that I can separate from myself. It's a part of a person who got here the same way I did. It should never be easy to take someone's life. I don't care who it is.
The Girl in the Fridge [1.8]
Brennan: Angela, is this conversation really appropriate here?
Angela: Sorry, but I'm into alive people.
Zack: (excitedly) The Anthropology Journal is publishing our piece on the Coronals suture.
Brennan: Worthy interruption. (Zack offers his fist to her, she looks confused)
Zack: You're supposed to bump my fist with yours.
Brennan: Why?
Zack: I'm told it's a widely acknowledged gesture of mutual success. (Puts his fist down)
Angela: I Любовь it when Ты two impersonate earthlings.
Hodgins: Okay, now, this is weird. There's some guy in the lounge who asked me to give Ты this. (Hands a box to Brennan)
Angela: Is he alive? Because this is an excellent start to a relationship.
Hodgins: I didn't put a mirror under his nose или anything. (To Brennan) He сказал(-а) that you'd know who he was when Ты opened it. (Brennan opens the package, inspects the contents, then hurries out of the room)
Angela: Okay, a guy that gets her to stop working? This I have to see. (Angela leaves the room, quickly followed by Hodgins and Zack)
Brennan: So why are Ты here?
Michael: George Washington университет wants to talk to me about heading their Anthropology department.
Brennan: They'd be lucky to get you.
Michael: I assume they tried Ты first.
Brennan: I already had a job.
Hodgins: (Referring to Brennan and her gentleman caller) It's like watching cars mate.
Angela: It's got to be Michael. Stires. Her Forensic Anthropology professor from Northwestern. They were...
Hodgins: Very, very close? (Angela nods)
Zack: Dr. Brennan is my Forensic Anthropology professor. Does that mean -
Angela and Hodgins: (firmly, shaking their heads) No.
Zack: (to himself, trying to draw a logical conclusion) If she was his student, and I'm her student, then it follows...
Hodgins: Ain't gonna happen, Zack-O, not in this universe.
Brennan: (smiling) Not tonight. I have a dinner.
Booth:: (surprised) What? Wow. I just assumed that the two of Ты would be eating off an autopsy table.
Hodgins: Using a refrigerator to hide a body...kinda perfect isn't it?
Zack: A good way to remove the victim without being detected. The rubber gaskets печать in the odor.
Angela: Maybe the company should use that in their ads.
(Zack and Hodgins approach Michael like protective older brothers)
Hodgins: (arms crossed) Ты were Brennan’s professor?
Michael: She was twenty-three, an adult.
Hodgins: That’s what Clinton said.
Zack: Ты run through a lot of students?
Michael: That was a long time назад and Tempe was very advanced, еще a colleague than a student.
Zack: I'm a pretty advanced student.
Michael: No offense, but I'm not interested.
Zack: No, uh, I meant me and her...
Hodgins: (laughs and bumps Zack's shoulder) Burn!
Angela: Where did Ты go to ужин last night?.
Brennan: We wound up staying in. We need to know if that amount was accrued over time или was delivered in one large dose.
Angela: (delighted) Ты didn't come back to the lab, did you?
Michael: I made frittata.
Angela: (impressed) Oh, wow, he cooks too. Can we share him?
Booth: Ты know, when the regular stuff, when it gets old, Ты need to spice it up или it's over. The sex is good Ты don't need any help.
Brennan: (smirking to herself) Yeah, that's for sure.
Booth: Sorry?
Brennan: I was agreeing.
Booth: Yeah, well, don't. It kinda freaks me out.
Brennan: I was just saying that I myself feel not inclination towards pain или dominance when it comes to sex.
Booth: Are Ты sure?
Brennan: Yeah, I'm sure.
Booth: 'Cause Ты can be very bossy.
(She swats him with a crop from the evidence box)
Brennan:(triumphantly) Her legs were bound.
Zach: There are erosion patterns from the Кости rubbing together over time.
Booth: If this were the result of sex games, then the legs, they wouldn't be bound together. (Michael looks back at him skeptically) Oh, come on, Ты know? Lookin' for a little nooky, the last thing Ты tie together are the legs.
Booth: Bones. The judge is holding them without bail. The US attorney is thinking about sending Ты flowers.
Brennan: Facts are facts.
Booth: Uh, Bones, I have to ask - how much have Ты been sharing with, uh, the professor?
Brennan: (indignant) None of your business.
Booth: I mean on the case.
Booth: Bones, Ты okay?
Brennan: Why wouldn't I be?
Booth: Oh, 'cause the nutty professor's graded your paper. What'd give you, anyway? I was always happy with a B.
Brennan: I never got a B, and I never will.
Booth: That's my girl.
Jury Consultant: Juries don't like you.
Brennan: Excuse me?
Jury Consultant: I've seen Ты testify before, Dr. Brennan. Ты come off as cold and aloof. I want to make sure -
Brennan: Cold and aloof?
Jury Consultant: Try not interrupting, it makes Ты sound arrogant. Also, don't front load your testimony with technical crap.
Booth: (shaking his head warningly at the Jury Consultant) Look, this really is not the best approach.
Brennan: How I feel doesn't matter. My job doesn't depend on it.
Levitt: But it's informed by it. Are Ты as cold and unfeeling as Ты seem?
Brennan: I see a face on every skull. I can look at their Кости and tell Ты how they walked, where they hurt. Maggie Schilling is real to me. The pain she suffered was real. Her hip was being eaten away by infection from lying on her side. Sure, like Dr. Stires said, the disease could contribute to that if Ты take it out of context, but Ты can’t break Maggie Schilling down into little pieces. She was a whole person who fought to free herself. Her wrists were broken from struggling against the handcuffs. The Кости in her ankles were ground together because her feet were tied, and her side, her hip, and her shoulder were being eaten away by infection, and the еще she struggled, the еще pain she was in, so they gave her those drugs to keep her quiet. They gave her so much it killed her. These facts can’t be ignored или dismissed because Ты think I’m boring или obnoxious, because I don’t matter. What I feel doesn’t matter. Only she matters, only Maggie.
The Man in the Fallout Shelter [1.9]
Brennan: I don’t like Secret Santa. The idea that we are forced by convention to exchange meaningless gifts is…
Angela: Yeah, yeah, yeah I know. If Ты rearrange Secret Santa though, Ты get Secret Satan.
Brennan: What possible meaning could that have?
Angela: I’ve already had an eggnog, if Ты can’t tell. Now, how am I going to enjoy this party knowing that my best friend in the whole world is in the lab, eyeball to eyeball, with Skeletor?
Brennan: Who?
Brennan: Booth, will Ты escort Angela to the Рождество party and make sure she doesn’t photocopy her butt?
Brennan: I thought that Ты were at the party.
Booth: Oh, that wasn’t a party, that was a звезда Wars convention.
Angela: Hey, whose fault is this?
Hodgins: Who forced me to go to the party where I drank too much and had to hide from Crystal?
Angela: Who never should have cut into a bone with a drunken fool in the room?
Zack: Who brought us human remains just to ditch a little paper work?
Booth: Oh, wait, you’re saying this is my fault?
Dr. Goodman: Ты knew Dr. Brennan could not resist.
Brennan: Well, I would have been able to resist if I was in Niger, where I wanted to be.
Booth: What are those little tiny lights dancing on the ceiling?
Dr. Goodman: For the third time, those are минута firings of neurons on your optic nerve due to your reaction to the anti-fungal cocktail.
Booth: Wow, whoa. They’re beautiful.
Dr. Goodman: (laughs) Ты are stoned, Agent Booth.
Angela: It’s all so tragic. A cheap wedding ring sewn into his suit, two tickets to Paris, it makes Ты wonder who was the girl. Can Ты imagine what it was like for her, waiting and wondering never knowing what happened?
Brennan: I don’t have to imagine.
Booth: Bones, it’s after midnight. Hmm? Рождество Eve Day. Both an eve and a day, it’s a Рождество miracle.
Brennan: Still enjoying your medication, I see.
Booth: Ты don’t seem too upset about missing Christmas.
Brennan: Indications are that Christ, if he existed, was born in late spring and the celebration of his birth was shifted to coincide with the pagan right of the winter solace so that early Christians weren’t persecuted.
Booth: What are you, like, the Рождество killer?
Brennan: It’s the truth.
Booth: No it sounds like the truth because it’s so rational, right? But the… Ты know, the true truth is Ты hate Рождество so Ты just spout out all these facts and Ты ruin it for everyone else.
Brennan: I ruin the true truth with facts?
Angela: Alright, we need a way to choose our Secret Santa’s.
Zack: I could build a Болталка generator.
Dr. Goodman: Wouldn’t it be better to match complimentary people in a premeditated manner?
Hodgins: I’ve got five numbers in my head and five letters. Ты tell me the number and I’ll tell Ты the matching letter.
Dr. Goodman: Are the letter sequential или are the numbers sequential?
Hodgins: Sequential, we'll go in order oldest to youngest.
Zack: Six.
Hodgins: There’s no six.
Dr. Goodman: A through E and 1 through 5?
Booth: (holds out a canister with their names written out on slips on paper in front of them) Just pick a name and if Ты get your own put it back in.
Dr. Goodman: Oh. That could work.
Hodgins: Yeah that’s good.
Angela: Good idea.
Brennan: Anthropologically speaking, gifts are a way of asserting dominance in a group. Now imagine an entire holiday devoted to self promotion, especially in this materialistic culture. How can Ты expect me to get behind that? How can Ты get behind that?
Booth: Wow, that’s…that’s deep. It’s a very deep pile of crap.
Brennan: Ты came to me with information this morning, a peace offering, but it was to make Ты feel better not me, proves my point. (points to picture) Any idea what this is?
Booth: No.
Brennan: Me neither, try Dr. Goodman.
Booth: Ты know Bones, Ты make it very very hard for me to be nice to you.
Hodgins: Puperia showed Lionel had valley fever.
Brennan: We sorta knew that.
Hodgins: Wow, was that a shot? Because I apologized. I mean, Goodman doesn’t get to see his family. Zack doesn’t get to see his family. Booth doesn’t get to see his son. At least I’m an accidental Grinch; with all due respect, you’re the Grinch on purpose.
Brennan: I have no idea what Ты are saying to me.
Hodgins: The Grinch is a relatively well known creation of a children’s Автор named Dr. Seuss.
Brennan: I’m not really who Ты want to talk to about…Booth has a kid?
Hodgins: Ты didn’t know?
Brennan: No.
Hodgins: I wasn’t the one who told you.
Dr. Goodman: The girlfriend was in trouble.
Angela: Pregnant in trouble?
Hodgins: Ooh, apparently Careful Lionel wasn’t so careful.
Booth: Marry a pregnant girl in Oklahoma in the late fifties.
Dr. Goodman: Do Ты suppose Lionel came up here to procure an abortion?
Angela: Ты know what? This isn’t a very Рождество Eve-type story.
Brennan: Of course it is, the whole Christ myth has been built upon the derails of an unwed mother.
Booth: Okay, could we just stop bringing up the whole Christ myth thing? Some people believe it is еще than just a myth.
Brennan: Well, who besides you?
Dr. Goodman: That would be me Dr. Brennan. I’m a deacon at my church.
Angela: I do, Рождество and Easter, anyway.
Hodgins: Although I believe organized religion is just another political movement designed to control the masses, it doesn’t mean God doesn’t Любовь me.
Zack: Hey, I’m a rationalist empiricist all the way. Unless Ты talk to my mother. Then I’m Lutheran.
Angela: Ты have to find the girl and tell her what Ты know. Don’t Ты see? Ты can give her the answer that Ты never got.
Brennan: Wha…Angela.
Angela: I’m sorry, sweetie, but it’s true. Ты have a chance here.
Brennan: To say what? "Merry Christmas, Ivy Gillespie. Your fiancé was murdered and your life was ruined but hey, at least Ты get to know what happened to him."
Angela: Don’t Ты wish somebody had сказал(-а) that to you?
Brennan: Yes. (she gets up and leaves)
Booth: Ты just gave somebody the best Рождество gift they could ever get. Who’s the secret Santa now?
Brennan: Stop. (her voice activates the robot laying on the counter Далее to Booth. It starts doing push-ups. Booth looks at it)
Booth: Ooh. (laughs) That weirdo assistant of yours just made me the coolest dad in the world.
The Woman at the Airport [1.10]
Brennan: (to Zack) X-rays, pictures, we’re going to do this without touching the actual skeleton as much as possible.
Zack: Kid gloves?
Brennan: Latex should be alright. (pauses) Zack, were Ты being metaphoric?
Zack: I decided to give it a shot. Which is also metaphoric.
(Brennan’s office. She walks in and sees Booth sitting at her desk.)
Brennan: I need a receptionist. I can’t just have anybody waltzing in here.
Brennan: I can’t go to Los Angeles. I have an Iron Age warrior to authenticate.
Booth: Iron Age warrior, when was the Iron Age?
Brennan: Fifteen hundred years ago.
Booth: Fresh body bits, just a little еще urgent.
Brennan: Ты do realize there are a lot еще fresh bodies then there are perfect specimens from the Iron Age?
Booth: Ты know when Ты say things like that, it’s just to bug me, right?
(Rodeo Drive, Beverly Hills, CA. Booth is driving a blue мустанг convertible.)
Brennan: This car doesn’t feel very FBI-y.
Booth: Bones, this is a nineteen sixty-six mustang. It’s a classic and what goes better than that with the FBI?
Brennan: How come on the rental agreement under "model," Ты made the guy write sedan?
Booth: C’mon. We’re in California. (puts his arm behind her shoulders.) Look, palm trees.
Brennan: Ты know, I like to drive sometimes.
Booth: Look, our contact out her is Special Agent Trisha Finn.
Brennan: I’m an excellent driver.
Booth: Okay, Rainman.
Brennan: I don’t know what that means.
Booth: I’m always gonna drive. Ты know that, right? Me behind the wheel and Ты over there on the grandma side.
Brennan: I’m not above telling Deputy Director Cullen what kind of car Ты rented. (cut to Brennan driving)
Hodgins: Look, there’s no bugs on him, haven’t been for over a thousand years.
Dr. Goodman: There may be spores and pollens, correct?
Hodgins: Probably not.
Dr. Goodman: Dozen of species of pollens have been discovered from the crustaceous era. How long назад was that?
Zack: (raises hand) Sixty-five million years. (Hodgins glares at him.) That was a pretty good comeback.
Hodgins: We all know that you’re going to say, "I’m unable to authenticate with confidence."
Zack: Why would he do that?
Hodgins: When Ты declare something authentic, Ты run the risk of being proven wrong. That doesn’t happen if Ты equivocate. As head of the Jeffersonian, Dr. Goodman will place the reputation of the institution over everything else.
Dr. Goodman: I’m an archaeologist. My findings will be congruent with the facts.
Hodgins: With all due respect, Ты used to be an archaeologist. (Hodgins and Dr. Goodman glare at each other)
Zack: I have no idea what’s going on between Ты two right now.
Dr. Goodman: His Кости медведь the marks of battle. His weapons are of good quality, well used. He’s old for a warrior, yet how did he die Mr. Addy?
Zack: Looks like tuberculosis.
Dr. Goodman: A proud man. Not the ending he would have wanted, yet he was surrounded by family and friends, a good death. (Hodgins looks up at the ceiling and rolls his eyes, annoyed.)
Hodgins: Oh, please. Now you’re describing a scene from Lord of the Rings.
Booth: Okay guys, let’s turn our attention back to the murder victim. I’d like to go pay a visit to Dr. Boobs.
Finn: Why? If implants were stolen from him, he won’t know anything.
Booth: Because it’s the only lead that we’ve got, Finn, and leads are great for screenplays, или even, say, if you’re actually working a real case.
Zack: I have something for you.
Angela: (sighs) Is it chocolate?
Zack: No.
Angela: Then I find my interest has flagged.
Zack: This is the type of situation where someone says, "Oh, my God."
Hodgins: Pretend you're a person and say it.
Zack: Oh, my God.
The Woman in the Car [1.11]
Stacy: I’m Stacy Goodyear and joining me on 'Wakeup DC' is Dr. Temperance Brennan. She’s the Автор of the best selling mystery novel, 'Bred in the Bone' and she’s also…now tell me if I get this wrong…an anthropologist who works with the FBI to solve crimes?
Brennan: Yes, that’s correct. I use the Кости of people who have been murdered или burned или blown up или eaten by Животные или insects или just decomposed.
Stacy: Well, that’s exciting. Um, Dr. Brennan, your book has sold over three hundred thousand copies. How do Ты juggle twin careers as a best selling Автор and crime fighting scientist?
Brennan: Well I do one, then the other.
Pickering: Didn’t I see Ты on Телевидение this morning, Dr. Brennan?
Brennan: How could I possibly know what Ты watched on television? (she sees Booth and starts to walk over to him) Booth, I have to talk to you.
Pickering: Yeah, it was definitely her.
(Talking about Brennan's TV interview)
Brennan: Okay, what did I do wrong?
Booth: Maybe Далее time tell a funny story. Oh, never say Ты don’t like children.
Brennan: I didn’t say I don’t like children. I just сказал(-а) I don’t want any.
Booth: On TV that’s the same thing.
Brennan: Ты arrest someone really small lately? Car сиденье, место, сиденья in the back.
Booth: Oh, I had Parker for the weekend.
Brennan: I don’t know how Ты do that.
Booth: Install a car сиденье, место, сиденья in an FBI vehicle?
Brennan: Bring a kid into this world knowing what Ты know. I’ll bet Parker was an accident, right? Because his mother wouldn’t marry you? (Booth laughs and shakes his head) What?
Booth: It never occurred to Ты that that might be a sensitive topic.
Brennan: Well Ты could have gone with the very small felon story.
Booth: I’m better for Parker being in the world. Someday Ты will see that.
Brennan: No I won’t.
Booth: You’ll change your mind.
Brennan: Ah, I don’t do that.
Booth: Ты will.
Cullen: Well, at least nobody got shot. Probably cause she didn’t have a gun.
Pickering: When was the last time Ты saw your husband?
Angela: My husband?
Pickering: Yes.
Angela: Oh. (laughs) Oh. (chuckles) Wow, Ты mean that actually took? Really, it didn’t seem legal. We were in Fiji. Ты know, there was a огонь dance. Ты know how those things can be, right?
Pickering: I really don’t, Miss Montenegro.
Angela: Right.
Booth: Ты know the ear Ты found? There’s no way it’s her own ear, right?
Brennan: How could it be her own ear?
Booth: That’s what I’m saying.
Brennan: What?
Booth: It’s definitely not her ear.
Brennan: How could she bite off her own ear?
Hodgins: Okay, okay, so you’re telling me that my toe chewing moron cousin was appointed to a secret post in a secret part of the government Ты can’t tell me about so Ты compiled a secret dossier on me, but I’m the one who’s paranoid.
Pickering: We don’t use the word dossier.
Hodgins: What was the finding? I…I still work here so…
Pickering: Harmless.
Hodgins: Harmless? I’m harmless?
Pickering: Yes, Ты do not pose a viable threat.
Hodgins: Well that’s just insulting.
Pickering: If Ты want me to interview you, I will, but I will only discover what we already know. Ты are benign.
Hodgins: I am not benign, lady. I’m not harmless. I’m malignant! I’m a loaded cannon…
Pickering: Thank Ты Dr. Hodgins. (she walks away)
Hodgins: I know things that would curdle your blood including a formula that literally curdles blood!
Pickering: Could we start please?
Zack: Anytime, I can do two things at once.
Pickering: Mr. Addy, I require your full attention.
Zack: No Ты don’t, but I’ll give it to you.
Pickering: What I need to do here is to establish that Ты are not a threat to the security of this country.
Zack: I’m getting a degree in Forensic Anthropology. I’m half way through another in Engineering. What are Ты afraid I will do? Build a race of criminal robots that will destroy the earth?
Pickering: Do Ты have that kind of Фэнтези often?
Zack: Very often.
Pickering: Does it concern Ты that such adolescent thoughts are a sign of emotional retardation?
Zack: I’ve been told. I’m working on it.
Pickering: Can Ты understand why that concerns us?
Zack: Not really.
Pickering: Hypothetically, Ты have a piece of information…
Zack: Secret and meaningful information?
Pickering: Yes, and the security of the country's at stake; can I bribe Ты to give it to me?
Zack: No.
Pickering: Threaten you?
Zack: No.
Pickering: What if I made a reasonable rational argument, very persuasive?
Zack: Merely persuasive?
Pickering: Irrefutable. I make an irrefutable argument as to why Ты should give me this piece of information. Would Ты do so?
Zack: Not without checking with Dr. Brennan или Angela first, see what they said, maybe Agent Booth if he would talk to me. He probably wouldn’t. I'd check with Dr. Hodgins but he’d say it was all part of some conspiracy... so I must only take his Совет on women. Four hundred and eighty volts…three hundred and fifty amps.
Pickering: I beg your pardon?
Zack: It's sorta secret information. I probably shouldn’t tell you. Any other questions? Good.
Booth: The material witness for a specially convened grand jury and Ты Остаться в живых him?
Weeks: The guy's pretty smart, genius level. Do Ты have any idea what it is like to interact with those types of people?
Booth: Yeah, a little.
Brennan: Ты just told me not to jump to a conclusion.
Booth: No offense intended.
Brennan: No, Ты were right! It’s just I usually get to tell you.
Booth: Well, our relationship has taken a whole new turn.
Booth: Alright, Zack! Zack! This guy Decker, he’s like you. He’s in the whole stratosphere IQ wise.
Zack: What's his IQ?
Booth: It's 163.
Brennan: Oh, he's not where Zack is.
Zack: If he's in the stratosphere, I'm in the ionosphere.
Decker: Look, analytically, I understand that many lives outweigh the one, but I cannot trade my son's life.
Weeks: Have Ты considered that by not testifying your wife will have died in vain?
Cullen: Shut it, Weeks. If Ты people had protected Mr. Decker and his family properly, we wouldn’t even be here.
Pickering: Can Ты tell me what Ты were doing in Cuba?
Brennan: Only if Ты tell me first.
Pickering: I beg your pardon?
Brennan: I don't know your security clearance.
Pickering: Well what is your security clearance?
Brennan: Ты should check with the state department.
Pickering: I'm from the state department.
Brennan: Then that should make it easy for you.
Brennan: Why don't we ever take my car?
Booth: Do Ты have bullet proof vests in the trunk?
Brennan: No.
Booth: That's why.
Brennan: Tell me Ты tried "excuse me" first.
Angela: Ah, Sweetie. Yes, I did. Welcome home. Are Ты exhausted? Was Guatemala awful? Was it horribly backward?
Brennan: And yet, I was never reduced to flashing my boobs for information.
Angela: Ты know, diving head first in a pit of cadavers is no way to handle a messy breakup.
Brennan: Angela, nothing Pete and I ever did was messy.
Angela: [laughs] Then Ты weren't doing the right things.
Brennan: Look, I am sorry if I embarrassed Ты in front of your friends, but Далее time Ты should identify yourself before attacking me.
DHS Officer: Most people in this situation, what they do, is sweat.
Brennan: Guatemala. Genocide. How are Ты scary after that?
Booth: Кости identifies bodies for us.
Brennan: Don't call me Кости and I do еще than identify.
Bones: That’s the best Ты can do?
Booth: What?
Bones: Getting Homeland Security to snatch me so Ты can stage a fake rescue.
Booth: Well at least I picked Ты up at the airport, huh?
Booth: A decomposed corpse was found this morning at Arlington National Cemetery...
Brennan: Arlington National Cemetery is full of decomposed corpses. It's a cemetery.
Brennan: [to Booth] If Ты drive one еще block, I'm screaming "kidnap" out the window.
Booth: Ты know, you're not the only forensic anthropologist in town.
Brennan: [laughs] Yes, I am. The Далее университет is in Montreal. Parlez-vous français?
Booth: What's it going to take?
Brennan: Full participation in the case.
Booth: Fine.
Brennan: Not just lab work. Everything.
Booth: What? Ты want me to spit in my hand? We're Scully and Mulder.
Brennan: I don't know what that means.
Booth: Ты know, in my line of work, no clothes usually means a sex crime.
Brennan: In my line of work, it could also mean the victim favored natural fibers.
Zack: Your suit, for example, will outlast your Кости by decades.
Booth: When did she die?
Brennan: Ehh.
Zack: Ehh.
Booth: What does that even mean?
Zack: It means wait until our bug and slime guy takes a look.
Goodman: What's the rule, Mr. Addy?
Zack: Ты only Converse with PhDs. Ты do realize I'm halfway through two doctorates. Two halves make a whole, so mathematically speaking...
Goodman: Go polish a bone, Mr. Addy.
Goodman: Dr. Brennan, are Ты playing me?
Brennan: Ты know I'm no good at that.
Goodman: Hmm. Thus far. But Ты have a disturbingly steep learning curve.
(All looking at the hologram of a woman)
Brennan: Does anyone recognize her?
Zack: Not me.
Angela: Wait. Is that who I think it is?
Zack: The girl who had the affair with the Senator.
Booth: Her name is Cleo Louise Eller. The only daughter to Ted and Sharon Eller. Last seen approximately nine p.m., April 6th, 2003 leaving the cardio-deluxe gym on Kay Street. She didn’t even make it to her car.
Brennan: Pretty good memory.
Booth: Yeah, well it’s my job to find her.
Hodgins: Well in that case congratulations on your success.
Booth: Temperance, partners share things. Builds trust.
Brennan: Since when are we partners?
Booth: I apologize for the assumption.
Brennan: I hate psychology. It's a soft science.
Angela: I know, but people are mostly soft.
Brennan: Except for their bones.
Brennan: What if Booth is right? What if I'm only good with Кости and lousy with people?
Angela: People like you.
Brennan: I don't care if men like me.
Angela: Okay, interesting jump from 'people' to 'men,' but I'm sure it means nothing.
Brennan: I hate psychology.
Bones: My most meaningful relationships are with dead people.
Hodgins: The Senator, ah, he is smart. He gets an intern pregnant, then murders her when it threatens his career. And he has the connections to get away with it.
Brennan: I hate it when Ты make paranoia plausible. It's like sliding off a cliff.
Hodgins: In a nutshell, anxious, depressed and nauseous.
Brennan: Take a sick day.
Booth: A case this big, the director is going to create a special investigation unit. And if I line my ducks up in a row, I can, maybe, head it up.
Brennan: I don't know what that means, but I think maybe I can be a duck.
Booth: What are Ты trying to do?
Brennan: Blackmail you.
Booth: Blackmail a federal agent.
Brennan: Yes.
Booth: I don't like it.
Brennan: I'm fairly certain you're not supposed to.
Booth: Fine. You're in.
Brennan: [looking at the screen] What exactly am I supposed to be squinting at?
Booth: Ahh, Ты know, it's like pornography. You'll know when Ты see it.
Brennan: Ты didn't come for your TV. Ты timed this for a booty call.
Zack: A good hypothesis withstands testing. That’s what makes it a good hypothesis.
Angela: Can I, as the only normal person in this room, say... eww?
Booth: He's got no sense of discretion, that kid. Typical squint.
Brennan: I don't know what that means.
Booth: When cops get stuck we bring in people like you, ya know? Squints. Ты know, squint at things.
Brennan: Oh, Ты mean people with very high IQs and basic reasoning skills?
Booth: Ты expect me, a federal agent, to declare war on a United States senator based on your little holographic crystal ball?
Brennan: It's not magic. It's a logical recreation of events based on evidence.
Oliver: Will Ты sign my book?
Brennan: Stalk me, Oliver, and I will kick your ass.
Oliver: He killed Cleo?
Booth: Yeah, he did.
Oliver: Then I'm okay with him bleeding to death.
Booth: That guy bleeds to death, Кости will go on trial for attempted murder. Ты don't want that, do you?
Oliver: No.
Booth: Plus, I understand that applying pressure to a wound can be extremely painful.
Angela: Is the FBI going to lay charges against Brennan?
Hodgins: She only shot him in the leg... once.
Booth: She didn't give him a warning. She just shot him... with alcohol on her breath.
Goodman: It was her first shooting, Ты can't expect her to be perfect right out of the gate.
Zack: How much warning did Ты give people before Ты sniped them?
The Man in the S.U.V. [1.2]
Brennan: He thinks just because Masruk's wife started working out and had a little makeover, she's having an affair.
Angela: Hmm, and how long were they married?
Booth: Eleven years.
Angela: I'm with him.
Brennan: There's no concrete proof.
Angela: Boobs perkier?
Booth: Mmm hmm.
Brennan: I don't believe this. If you're so sure, then why didn't Ты confront her?
Angela: Because if she and her boyfriend were involved, she would warn him.
Booth: Very good.
Angela: I'm a constant surprise.
Brennan: Isn't the FBI working on that?
Hodgins: Yes. It's just for fun.
Brennan: To see who's better?
Hodgins: Maybe. A little. Yeah.
Brennan: Good luck.
Booth: Can we talk about something else?
Brennan: Sure. Tessa?
Booth: Tessa!? No. Why do Ты want to talk about Tessa?
Brennan: What? Why? Why not? We won't talk about Tessa.
Booth: Okay, what's so funny?
Brennan: I just never figured Ты being in a relationship.
Booth: Why? Do Ты think somethings wrong with me?
Brennan: Not wrong. Ты just have alpha male attributes usually associated with a solitary existence.
Booth: What me? You're solitary.
Brennan: No no, I'm private.
Agent Gibson: Dr. Brennan, I have jurisdiction.
Brennan: Then why don't I destroy my notes and let Ты guarantee the identity of the remains.
Angela: Too bad we can't tell why he did it. Isn't that what we all want to know?
Hodgins: Someone seems really defensive about the FBI lately. Ты realize Booth is just another government stooge?
Angela: [referring to Brennan] Please, she's been sleeping alone for months! She has enough pent up sexual energy to power a small mid-western city.
Angela: There is trouble in paradise!
Brennan: I beg your pardon?
Angela: Tessa does not feel secure in that relationship. I think she's threatened by you!
Brennan: Ты talked to her?
Angela: Well, she didn’t say much but even though she has a phenomenal figure she was chowing down on a fat free muffin, and she was Чтение a book about unsolved FBI cases. Ah... She’s obviously feeling insecure.
Hodgins: She's spying for you?
Brennan: No, no!
Zack: They have nothing in common. It's difficult to sublimate intense sexual attraction. And we hear it's been a while.
Zack: Isn't that the FBI's job?
Hodgins: What, Ты trust the FBI? Ты realize those guys are gonna suppress whatever they need to cover their asses!
Zack: [to Brennan] I found a portion of the clavicle.
Hodgins: Are Ты even listening?
Zack: No.
Hodgins: They have a separate division Ты know. That way their hands are always clean. In 1970...
Brennan: Jack! We're trying to work!
Zack: If Smoky here had access to the president, why would he attack a café?
Brennan: Smoky?
Zack: It's how I deal with stress.
Hodgins: Targeting everyday places causes panic. People stay home, the economy is crippled. It's Terrorism 101, man.
Angela: [to Booth] So, how many nights a week does "Sexy" sleep over?
Booth: We're dealing with someone here who devalues an entire culture; terrorizing people by using God to justify mass murder.
Brennan: You're making it personal. That doesn't help.
Booth: It is personal, Bones. All of us die a little bit on one like this.
Brennan: We'll find out who killed him, Booth. We've got Hamid's body. Ты can always count on the dead.
Booth: Trying to track down the doctor?
Brennan: Don't need him. It's definitely a toxin, but we can't determine what kind.
Zack: Too bad the liver is cooked; that could tell us everything.
Booth: Ты know, I need subtitles walking in here.
Hodgins: I graduated вверх of my class, Rhodes Scholar, the youngest member inducted into the Academy of Physical Sciences, but [Brennan] still makes me feel like a cretin.
Zack: She apologized to me.
Angela: I think [Booth] likes you. God, if I were you, I'd buy a ticket on that ride.
The Boy In The дерево [1.3]
Zack: She сказал(-а) take a hint, but when I asked "what hint?" Naomi сказал(-а) if she told me what hint that it wouldn't be a hint anymore, it would be a statement.
Zack: I understood the individual words but I do not comprehend her meaning.
Angela: Did Ты tell Naomi that?
Zack: Yes. She сказал(-а) ask your Друзья if I have any.
Booth: Ah, Ты know I'm glad we had that little chat about being nice to the locals.
Brennan: I don't like sheriffs. They are elected into office which means their goal is being re-elected, not finding the truth.
Booth: Can Ты identify him through the serial number?
Brennan: That's correct but the interesting thing is that...
Booth: Ah, Ты can fill me in later.
Brennan: No, but the interesting thing is that it's...
Booth: That is correct.
Brennan: What?
Booth: That is interesting.
Brennan: Are Ты drunk или something?
Booth: Ah, we'll catch up later and uh, thanks for calling.
Brennan: Wait, I'm not completely certain the boy's death was a suicide.
Booth: Ah, Ты know, we'll grab some Chinese Еда and Ты can fill me in later on all the boring details.
[At the lab after the "boring details" phone call.]
Booth: What do Ты mean it's not a suicide? [A post leading up the stairs to the podium starts to beep and flash red rapidly.] What the hell is that?
Brennan: We can't just let anyone step into the forensics area and contaminate all the boring details.
Booth: The boring details - [to Zack] Do not push me kid. [to Brennan] The boring details was my signal for Ты to stop talking, okay? I want my own card.
Brennan: Well, I want my own gun.
Booth: Last time Ты had a gun Ты shot someone.
Zack: He was a bad guy.
Booth: Okay look, who's our victim?
Brennan: All the boring details?
Booth: Let it go Bones, Переместить on.
Brennan: Don't call me Bones.
Booth: I don't... I don't like people who think they're better then other people.
Brennan: Some people are better than other people.
Booth: Uh, Ты know what Ты сказал(-а) right there that is so un-American. All men are created equal, either Ты believe that или Ты don't.
Brennan: Some people are smarter then others, there's no use being offended by the fact. What are we going to tell Nester's parents?
Booth: We tell them that their son was found dead. We're looking into it. Sorry for your loss and we are.
Brennan: What?
Booth: Sorry for their loss. It's sad. Try to remember that.
Brennan: Uh, I'm not a sociopath.
Booth: You're bad with people, okay. No use being offended by the fact.
Zack: What did Naomi mean when she сказал(-а) take a hint?
Hodgins: Ooh.
Zack: What did I do wrong?
Hodgins: It's not what Ты did wrong. It's what Ты didn't do.
Zack: Where do Ты learn this stuff?
Hodgins: There are some things Ты learn by doing… riding a bike, driving a car, pleasing a woman.
Zack: I can't ride a bike или drive a car.
Hodgins: или apparently please a woman.
Zack: I need specific instructions, a Список of techniques to implement или a sequence of moves.
Hodgins: I'm not really the guy to talk to about that.
Zack: Why not? You've slept with like ten thousand women.
Brennan: Ты know what's a better question? What makes Ты think Ты get to decide what's relevant? You're basically the principal of a high school.
Booth: Maybe if Ты looked for еще than the facts, Ты would be able to see the bigger pic-
Brennan: Maybe if Ты opened your mind we could find out the actual truth.
Zack: I had sex with Naomi in Paleontology.
Angela: Ты mean actually in Paleontology?
Zack: No, at her place. I thought it went great but I could be wrong because apparently what I think is wild and kinky is basic and since she never called me back I'm wondering if it's because I lack imagination in the sack.
Angela: Ты know what Zack? I’m thinking this is еще of a guy-guy conversation.
Zack: Sometime when you're not busy, I was wondering if I could ask Ты a few Вопросы about sexual positions.
Booth: If Ты even try, I will take out my gun and shoot Ты between the eyes.
Booth: Well, this is where a public school education comes in handy. "Divide and conquer" was the playground motto.
Booth: We’ve got a dead body in a prep school out in the sticks.
Bones: Good morning to Ты too.
Zack: You're successful with woman, right? I mean, they like you?
Booth: Okay, look it's a very prestigious prep school with a lot of rich kids.
Bones: I thought that it was good to start with a "good morning."
Zack: (to Booth) If a woman сказал(-а) to Ты take a hint, what would that mean?
Booth: Could we just concentrate on the job? Thank you. Now I know the sheriff out there. She’s mostly okay, but the school got a lot of pull with the county and she's probably trying to scrape the whole case off on us. Look, what I'm trying to say is… it's not just a crime scene but it's a political situation so when we get out there Ты follow my lead and Ты pay attention.
Zack: (to Booth) Ты call after every sexual encounter, right? 'Cause that's the good thing to do.
Booth: Look, this is a work mode. This is a work zone. We do not talk sex at work.
Bones: First, Ты tell me I'm too task oriented. Then, when I say good morning, Ты say that I should concentrate on the job.
Booth: Okay look, we've got about a forty-five минута drive, what do Ты say we pass it in quiet meditation.
Angela: When you're with someone, the gymnastics aren't what matter. It's who Ты are. It's in your intentions and how much Ты care about the other person.
Zack: If Ты don't want to help me just say so.
Angela: Alright, I'm going to let Ты in on a secret. This is a female secret. Go to Naomi and tell her Ты don’t know anything about lovemaking... sex yeah... lovemaking you're a blank slate. You'll do anything she wants if she just introduces Ты to the secrets of love. She'll be еще interested in that then if Ты were the most imaginative lover on the planet
Zack: That is totally counterintuitive.
Angela: Just do it, Z-man. Reap the benefits of my sexual wisdom.
The Man in the медведь [1.4]
Brennan: An autopsy on an animal is called necropsy.
Booth: Yeah, it's pretty crucial we get that straight right off the bat. Meanwhile, about the dead human being?
Brennan: Residual пересекать, крест section striae.
Booth: Hmm... Just because Ты say it in that definitive tone doesn't mean it means anything to me.
...
Brennan: I'm not going to Washington State.
Booth: Again, just because Ты say in that definitive tone doesn't mean it means anything to me.
Brennan: Why is Booth the one who decides if we are going to Washington state? He gets the gun and the authority. He's the one that people like.
Dr. Goodman: Firstly, he didn't decide that Ты go to Washington state. He made a request. I'm the one who decides where Ты do and do not go.
Brennan: And secondly?
Dr. Goodman: Secondly, It's time to live a little, Temperance. Connect with other people.
Brennan: Are Ты suggesting that I take this opportunity to have sex with Booth on a field trip?
Dr. Goodman: Good God, where's Dr. Freud when Ты need him?
Brennan: I don't understand what Ты are saying.
Dr. Goodman: Which is precisely why I am sending Ты to the great north woods. C'mon now, Ты have partially digested human remains to examine. That should put a smile on your face. The mosquitoes out there are the size of dogs, pack insect repellent.
Booth: Ты know being cooped up in a crappy hotel in the middle of nowhere with a fifty dollar per diem is not my idea of a good time either, Ты know.
Brennan: Ты only get fifty dollars a day? How do Ты live on that?
Booth: Okay, what do Ты mean? What do Ты get?
Brennan: I don't have a limit, I just give them the receipts.
Booth: Oh no, Ты have to have a limit. Everyone has a limit. We work for the government.
Brennan: I don't have a limit.
Booth: But it's not fair. It's not fair to the tax payers. Ты could get one of those thousand dollar toilet seats.
Brennan: I imagine I'm treated differently then Ты because I have an indispensable skill.
Booth: Oh right, indispensable. I do not need you.
Brennan: Oh, so Ты can determine the origin of the curf marks as well as the sex and age of the victim?
Booth: [laughs] Ты know, you're a smart ass. Ты know that?
Brennan: Objectively, I'd say I'm very smart, although it has nothing to do with my ass.
Booth: Ты know, it's beautiful here, feels good to be out of the city.
Brennan: Yeah, where murderers feed their victims to bears.
[Brennan enters Charlie's shop, carrying the human hand in a box]
Charlie: Need a hand?
Brennan: Thanks, but I'm trying to get rid of this one.
Charlie: [grabs the form Brennan filled out] Hey, Temperance Brennan, I'm Чтение your book. Gave me a few ideas if I ever want to kill someone and get rid of the body.
Brennan: [laughs] Don't forget, Charlie, the heroine always catches the bad guy.
Booth: Oh yeah, now that you've met Кости you're all about the inner agency cooperation.
Sheriff: Bones? Now I don't think that is any way to talk to a lady.
Hodgins: All I am saying is, why cut somebody into pieces?
Zack: Pack'em up tighter maybe, say in a suitcase.
Hodgins: How did a медведь open a suitcase?
Zack: I saw a documentary once where a медведь got into a car and drove away.
Hodgins: That was not a documentary, it was a cartoon.
Sherman: Did Ты ever hear of the bone gatherers, collecting Кости so that the dead can make their journey to the Далее world?
Brennan: Not even sure I believe in the Далее world.
Sherman: Doesn't matter what Ты believe in. You're a bone gatherer. That's a good thing, helping the spirits Переместить on.
Brennan: Thank you. It's probably the best job Описание I will ever get.
Charlie: Do Ты do all the stuff the girl in your book does?
Brennan: I'm slightly uncomfortable discussing that with you.
Charlie: No, I'm not talking about the sex. I'm talking about the running and the shooting. I mean, if Ты do do all that other stuff that's great too, for Ты and, um, whoever you're doing it with.
Brennan: We don't just have a killer on our hands, we have a cannibal.
Brennan: I've never been offered human flesh before.
Booth: But what if Ты had?
Brennan: It's an interesting question. I would have to measure my own social inculcation against scientific inquiry.
Booth: Okay, that's sick.
[Talking by computer web cam]
Angela: Эй, Booth, I have kind of a thing for tattoos. Ты got any?
Brennan: Angela!
Angela: I'm sorry sweetie but what's with that town? Ты gettin' any from that hot overnight guy?
Brennan: Ang, we're trying to work.
Angela: Is that town totally wasted on Ты sweetie, because I take this as a sign from God to loosen up. Ты know what they say, "what happens in Aurora stays in Aurora."
[Brennan and Booth in the car and Brennan is talking to Angela on the phone]
Angela: So did Ты catch the guy?
Brennan: No, Booth Остаться в живых him in the woods.
Booth: Whoa, wait a second. I didn't lose him.
Brennan: Well, Ты didn't catch him.
Angela: So Ты two have the night free?
Brennan: Yes, we can't do anything until I get a determination on that meat and Booth has to wait until it’s light to look for the guy he lost.
Booth: I didn't lose him, okay. He, uh, tell her that my flashlight died.
Brennan: She doesn't care.
Angela: What?
Booth: Give me the phone.
Brennan: [Holds phone away] It's not безопасно, сейф to drive and talk on the cell phone.
Angela: Are Ты two fighting?
Booth: Professional pride, tell her, please tell her that.
Brennan: Booth wants Ты to know that he Остаться в живых the guy because his flashlight died.
Booth: And because he's an Indian and he's a park ranger and he's very very familiar with the territory. Tell her that.
Brennan: Did Ты hear that?
Angela: Yeah, something about Indian Territory.
Brennan: Yeah, she says she understands.
[Booth has taken off his tie and unbuttoned the first couple buttons on his shirt]
Bones: What happened to your shirt?
Booth: Well, we’re in a bar, it’s a look.
Brennan: Everybody is pumping me.
Booth: I'm sorry?
Brennan: For information on the case.
Booth: Bones, they're only pretending to be interested in the case.
Brennan: Why?
Booth: They're hitting on you.
Brennan: [laughs] Are Ты sure?
Booth: Yes, I'm sure. You're the hottest thing this town has seen in a long time.
Angela: [to Hodgins] Did Ты work all night?
Hodgins: Yes, I shaved the truffle.
Angela: Is that anything like spanking the monkey?
Hodgins: I found boaring dust.
Angela: Is there any other kind?
Hodgins: Boaring dust is produced by beetles which mean the дерево the truffle grew on was infested.
Zack: That's not going to impress Toni.
Hodgins: That's not why I did it. I did it to serve justice and capture a murderous cannibal.
Angela: That'll impress the hot courier.
Hodgins: I am back in the game.
Booth: Dr. Randall, if you... can Ты just bite these?
Denise: And if I were your cannibal, would I have pointed out that there were human Кости in the медведь after the autopsy?
Brennan: An autopsy on an animal is called a necropsy.
Denise: Yeah, there's a reason I get all the guys and Ты don't. [She bites down on the dental mold.] Let me tell ya, if I ate Adam there wouldn't be anything left.
Brennan: What if I have to shoot? What part of his body should I hit?
Booth: The part that isn't me. Just stay back.
Dr. Rigby: Ты don't understand it's a spiritual right to share the life force…
Booth: Look, you're nuts, okay, we get it. We don’t need to hear the rambling psycho speech on why Ты did it.
Dr. Rigby: You're an anthropologist. Ты know that ancient civilizations would sacrifice some in order to preserve the strength... [Brennan hits him from behind in the head with a bedpan. He goes down on the floor.]
Booth: What'd Ты do that for?
Brennan: Nobody wants to hear that rambling psycho speech.
Booth: A bedpan? Hmm.
Hodgins: What are Ты doing here?
Angela: Are Ты kidding? It's like watching the clash of the horny titans.
Brennan: And to think I didn't want to come here with you. I mean, this was a fascinating case. Ты don't often find ritual cannibalism practiced so close to home.
Booth: Which I find a plus.
Brennan: There are always those individuals within a species who are driven to break the most basic taboos. I mean, Rigby actually ate human flesh.
Booth: Bones, I just got my стейк and eggs.
Brennan: Rigby has a prion disease, which means he’s been a cannibal for quite some time. Do Ты realize when we go to trial he could use the insanity defense?
Booth: The guy is nuts.
Brennan: Yes, but is he nuts because he got a brain disease from eating human flesh, или was he already nuts the first time he ate flesh, или did he just lick his fingers after surgery?
Booth: I should just become a vegetarian.
Brennan: или as an alternative, just don't eat people.
Sheriff: We see this kind of thing all the time. Kids come up here, get baked, do their own version of the Blair Witch Project.
Bones: I don’t know what that means.
Booth: It’s a horror movie, Bones. Didn’t make any sense.
Sheriff: It was scary, though... with the... bloody handprints.
Bones: Ты know I’m going come back up here this winter. Charlie says the горнолыжный спорт, лыжи is great.
Booth: Oh, it’s Charlie?
Bones: Yeah, the overnight guy.
Booth: Yeah, I know who he is.
Bones: I bet he’s a great skier. His hips and thighs are perfectly developed for strength and maneuverability.
Booth: (disgustedly, he drops his fork) That’s it, I’m done.
Bones: What? No good? Ты want some кукуруза flakes? (she holds up the spoon and tries to feed him) Want some?
Booth: No.
A Boy In a куст, буш [1.5]
[Brennan is giving a lecture and has opened up the floor for questions. Booth is in the audience and stands up]
Booth: I have a Вопрос regarding the FBI in your book. Who do Ты base brilliant and insightful Special Agent Andy Lister on?
Dr. Goodman: Oh, for God's sake.
Booth: 'Cause, Ты know, I'm pretty sure it was me.
[Booth and Brennan approach her car, a silver Mercedes convertible.]
Booth: Ты gotta be kidding me.
Brennan: What? My publishers gave it to me.
Booth: Gave it to you?
Brennan: Book sales are pretty good. It's supposed to be a nice car.
Booth: Gave it to you?
Brennan: Yeah.
Booth: Well, why'd Ты park it crooked?
Brennan: The guy told me to always park it like that.
Booth: He's wrong. Makes Ты look like an idiot.
Cop: Ты mind if I make an observation?
Brennan: No, of course not.
Cop: In your book, the cops come off as very one-dimensional. Why is that?
Brennan: Ты mean two-dimensional.
Zack: One-dimensionality exists only in theory as a mathematical value.
Cop: O-kay. Really looking вперед to your Далее book.
Brennan: Did Ты bring the thermal imager?
Zack: I don't think we need it. [Brennan glares at him] It makes me look like the Great Gazoo.
Brennan: Okay, I don't know what that means, but we definitely need it, Zack.
Booth: [to Zack, in the thermal imaging suit] How's it going there, Darth? Seen anything on Saturn? [to Brennan] Please tell me you've seen at least one звезда Wars movie.
Brennan: When I was seven, and leave Zack alone.
Dr. Goodman: When I сказал(-а) Ты should think of this invitation as a summons I understated it. It's a subpoena, a Grand Jury subpoena. Ignore it at your own peril.
Brennan: You're not going to огонь us if we don't go.
Dr. Goodman: No, not огонь you, but I can Переместить your parking spots to lot M. Enjoy the shuttle ride.
Zack: The shuttle smells like feet.
Zack: These are the smallest remains I've ever worked on.
Brennan: That's a valid observation, Zack, but it's not helpful to the investigation.
Zack: Sorry, Dr. Brennan.
Brennan: I was at Waco. Branch Davidian compound. I helped identify children who had been killed in the fire, seventeen of them.
Zack: So you're saying I'll get used to it?
Brennan: No, I'm saying Ты will never get used to it. We're primates, social creatures, it's coded into our DNA to protect our young, even from each other.
Zack: So I'm always going to feel terrible?
Brennan: What helps me is to pull back emotionally. Just... put your сердце in a box.
Zack: I'm not good with metaphor, Dr. Brennan.
Brennan: Focus on the details.
Zack: Details, yeah, I can do that.
Brennan: Any way to enhance it?
Angela: Well, I wouldn't bet a дата with Colin Farrell on it.
Brennan: I know him. He's funny.
Angela: Funny is Will Ferrell, sweetie. Hot is Colin Farrell.
Brennan: I'm afraid Angela might quit.
Booth: I'm amazed she stuck it out this long.
Brennan: Why?
Booth: Well, because she's human. I'm sorry, Bones, it's just that, Ты know Angela didn't get the same training the rest of Ты got on planet Vulcan.
Booth: Whoa. He must be one of those Hodgins-es.
Zack: Who are those Hodgins-es?
Booth: I mean the Cantilever Group Hodgins.
Angela: Oh, my God.
Zack: The Same Cantilever Group that generates еще GNP than Europe?
Angela: Get this: they're the single biggest donors to the Jeffersonian Institute.
Booth: Ha! That makes Hodgins your boss!
Booth: Okay, if Ты can't see the guy's face, maybe Ты can grab a reflection.
Zack: [impressed] That's a workable idea.
Booth: Well, I'd say thanks, Ты know, if Ты didn't say it like it was some kind of miracle.
Hodgins: Chem Lab mass spectrometer identifies the particulates in Charlie Sanders' mouth as fluoride. [Brennan is staring at her computer screen] I know that look.
Brennan: What?
Hodgins: You're Письмо another book. When Ты write Ты get this stunned look on your face like Ты stuck a fork in a toaster.
Brennan: Do Ты remember me, Sean?
Sean Cook: You're the museum lady, the one who's so smart.
Brennan: Yeah, I'm pretty smart.
[outside the interrogation room]
Attorney: [sarcastically] And modest.
Booth: Oh, believe me, she is being modest.
Brennan: By the way, there's a huge ding in my passenger side door because Ты told me not to park it at an angle.
Booth: [laughs]
Brennan: Okay, that's just mean!
Dr. Goodman: Ты are the best of us, Miss Montenegro. Ты discern humanity in the wreck of a ruined human body. Ты give victims back their faces, their identities, Ты remind us all of why we're here in the first place... because we treasure human life. [Angela tears up and hugs Dr. Goodman, Brennan walks in]
Brennan: What happened?
Zack: Apparently, all Angela needed was to hear her job Описание in a deep, African-American tone.
The Man in the Стена [1.6]
Angela: TGIF? Ты heard of that?
Brennan: Yeah, it's some kind of acronym, but my Входящие is full.
Angela: We know that's not true.
Brennan: And there's a TV Показать that needs research. Not that they listen.
Angela: We're going.
Brennan: I really should catalog that skull, its in the museums exhibit on the French Revolution.
Angela: Yeah, Pepe Le Pu is еще important then booze, and boys.
Brennan: I don't think that's his name.
Angela: We are so going to tear it up tonight.
Bones: Wait, that’s slang, right?
Angela: Right.
Bones: Is my costume alright?
Angela: Sweetie, it’s not a costume, it’s a cute outfit, and yes, it looks perfect.
[yelling over the music]
Bones: It’s so tribal.
Angela: Don’t say tribal, sweetie.
Bones: Why? Oh, because of all the black people?
[an argument has started over Bones' use of the word "tribal"]
Girl: No, fool. She's using Descartes' philosophy to say she's down with the music.
Other Girl: Who Ты calling a fool, fool? (fight breaks out)
Agent: Are Ты sure she can handle this?
Booth: Look, no one in our lab knows the first thing about dealing with a mummy. I would have had to call her in anyway.
Agent: She assaulted two agents who were trying to tape off the body.
Bones: They were trying to compromise the remains!
Agent: A облако of Meth covered the dance floor. I think they’ve inhaled quite a lot.
Booth: Are Ты two high?
Angela: Only by accident, so it doesn’t count.
[Bones is high]
Booth: Ты run this place, Mr. Hall, which is interesting to know, cause, Ты know, we found some drugs on this dead…
Bones: We found them. We found them.
Booth: Alright, we found some drugs on the dead guy. We’re going to want to know where they came from? Why he had them?
Bones: Why?
Booth: Why he had them?
Bones: Why he had them?
Hodgins: Chamomile tea? It's very soothing.
Brennan: No, I just need your results.
Hodgins: How about a stick to pry the monkey off your back?
Brennan: I grabbed a couple hours of sleep on my диван, мягкий уголок and showered in the lab's decontamination room.
Booth: Ooh, Ты really know how to live.
Hall: Rulz.
Booth: What rules?
Hall: That’s his name.
Bones: You’ve never danced?
Zack: I’ve been told I look like a marionette in a wind storm.
Bones: I’m not the one who’s snippy.
Booth: "Snippy?" What are you, like, seventy?
Bones: I think Ты should find a nice relaxing place to go on that vacation. Somewhere where Ты can get a massage, maybe do some yoga.
Booth: I don’t do yoga okay, push ups, sit ups, pull ups…that’s what I do.
Booth: Why exactly are we talking about this?
Bones: Because you’re tense.
Booth: Because we’re talking.
Bones: Yet much of the iconic quality of the urban Музыка lies in the perceived или actual rivalry between the principal artists.
Hall: Where did Ты find her?
Booth: Museum.
Handler: I mean, so what, he drools a little. What’s up with that? Ты know, your eyes are kinda close together but I don’t comment.
Booth: I apologize.
Handler: Is he sincere?
Bones: (pauses, considers Booth) Yeah.
Handler: Alright then, we accept.
Bones: Ты did not murder Eve Warren.
Rulz: This is a weird kind of interrogation, huh? Cops telling me what I didn’t do.
Rulz: Mount was gonna jump.
Bones: Ты mean commit suicide?
Rulz: Where did Ты find her?
Booth: Museum.
Rulz: I mean labels, jump labels.
Booth: Ты know what? I’m going to spread the pain. Alright, that’s my new motto.(Booth turns and leaves. Кости chases behind him.)
Bones: Wait, I can help spread pain. Wait!
Bones: Эй, Booth! Don’t break the cane. Arrest him and confiscate the cane as evidence.
Booth: What?
Bones: I need the cane.
Booth: Arrest him for what? (points to bodyguard) He’s the guy who pointed a gun at a Federal agent.
Bones: Uttering threats или smelling bad или anything.
Booth: Fine, here. Randal Hall, I’m placing Ты under arrest for the assault of a Federal agent.
Hodgins: Because Ты have arms like noodles while I'm vigorous and burly.
Bones: Not Booth. Booth did not baulk.
Angela: Sweetie, it’s always the guy.
Bones: No, Booth is not a baulker.
A Man on Death Row [1.7]
Booth: Name?
Brennan: Ты know my name.
Booth: Bones, Ты are making an official request to the FBI to be allowed to carry a concealed weapon. I have to follow protocol.
Brennan: Its ridiculous.
Booth: Fine. Then we're done here. Do Ты want to get some coffee?
Brennan: My name is Dr. Temperance Brennan.
Booth: Reason for wanting a gun?
Brennan: To shoot people.
Booth: Not a good response.
Brennan: It's the truth.
Booth: Ты know, I'm Письмо "self defense in the performance of my duties pursuing suspected felons as contracted out to the FBI."
Brennan: So I can shoot them.
Booth: Have Ты ever been charged with a felony?
Brennan: Charged или convicted?
Booth: Charged.
Brennan: Ты know I have.
Booth: I have to ask the questions.
Brennan: Bureaucratic nonsense.
Booth: Never the less, name of the arresting officer?
Brennan: You. [Booth gives her a look.] Special Agent Seeley Booth. Do Ты need me to spell that for you?
Booth: I can sound it out.
Booth: Ты can't have a gun.
Brennan: Why not?
Booth: Because Ты were charged with a felony.
Brennan: Write down that Ты were wrong to charge me.
Booth: Oh, there's no Космос for that.
Brennan: Why did we go through all this if Ты were never going to give me a gun?
Booth: Ты have a constitutional right to apply for a weapon. I would never deny your constitutional right.
Brennan: Well uh, I need a gun.
Booth: Rules are rules.
Brennan: Tell them that I shot a murderer who was going to light me on fire.
Booth: Which is why Ты weren't convicted, but Ты did shoot an unarmed man. I... I can't ignore that. I swore an oath to protect society from people who shoot people.
Brennan: It was only his leg, and he's in jail for the rest of his life. How much is he going to use it anyway?
Amy: Am I interrupting?
Booth: I told them not to let Ты in this building. I gave them a picture.
Amy: Which is why I wore the tiny skirt.
Booth: Very cute.
Amy: Ты work with Booth?
Brennan: Yes, I'm a forensic anthropologist.
Amy: I'm a defense lawyer. I tend to work against Booth.
Booth: If it's all the same, I'd prefer Ты two didn't bond in any way.
[Hodgins and Zack are racing beetles]
Hodgins: What if they get mixed up?
Zack: I can tell them apart. [points to one] That's Jeff and [points to the other] that's Ollie. I win.
Hodgins: What? Wha... That one was mine!
Zack: Ты had Jeff. I had Ollie, Ollie won and Ты owe me a buck.
Hodgins: Ты want in on the action Angela?
Angela: No, thank you. I'm going to go have sex.
Angela: Ты sure Ты don't wanna come? Troy can call a friend.
Brennan: [looking at bones] I've been waiting months for these. It's a partial skeleton from southern France. It's...
Angela: Ты know the whole point of the week, is the weekend. This is not the cabaret, my friend. Life is the cabaret. Come to the cabaret. [Brennan stares at her] It's like describing the moon to a mole.
Booth: [notices the beetles] Okay, our tax dollars hard at work.
Hodgins: Yeah, what's break time at the FBI, book burning?
Angela: Look at this guy. He's cuter than a monkey with a puppy.
Booth: Эй, Bones, what are Ты doing this weekend?
Brennan: I have plans.
Booth: Come on, I'm serious.
Brennan: Between your girlfriend the corporate lawyer and the defense lawyer on the side, your weekend must be completely booked. What is your thing with lawyers?
Booth: Uh, look seven years ago, a seventeen год old girl, April Wright, was found beaten to death in a federal park. Okay? Amy is just trying to stop the guy who did it from being executed.
Brennan: So I guess we're not pursuing your lawyer obsession.
Brennan: Let's see if these shadows are bone fragments или something else.
Booth: Like what?
Brennan: Let's pretend we're objective scientists and not indulge in conjecture.
Brennan: Zack, get a driver to take Ты over to Greenbelt Park. I want Ты to take pictures of the area where the body was, ground covering, paved areas.
Booth: Why does he need a driver?
Zack: [embarrassed] I can't drive.
Booth: You’re a genius who can’t drive?
Zack: If Ты know what I know about con-structural design, Ты wouldn’t drive either.
[The phone starts ringing in the lab and Hodgins picks it up]]
Hodgins: Hodgins.
Zack: [on other end of phone] Most trecondi codes have a complex numerical cypher.
Hodgins: That's a fun factoid Zack, thank you.
Zack: 12402510221, that's the number they found on the victim.
Hodgins: Well, you’re the one with the photographic memory. I'm the one that's good with the ladies.
Troy: Hey? So uh, what exactly do they do here? Ah, I thought Angela was an artist.
Hodgins: She is. We do mostly forensic identification and reconstruction of discorporated remains. My specialty is entomology and particulates. Have Ты ever seen maggots? I just got these in.
Angela: Do not talk to him. Wait in the lounge, baby. It’s up those stairs right over there. Don’t talk to anybody.
Amy: So, Ты seeing each other?
Brennan: Who?
Amy: Ты and Booth.
Brennan: No. No, we're... we're working together.
Amy: Cause I'm picking up a bit of a sex vibe.
Brennan: No, that's tension. He has a girlfriend.
Amy: Tall, blonde, beautiful?
Brennan: Lawyer.
Amy: Figures... should've jumped him when I had the chance.
Brennan: You’re really interested in Booth?
Amy: Ты aren’t?
Brennan: No.
Amy: Well then why are Ты helping him?
Brennan: Because he asked me. He сказал(-а) please.
Amy: Come on, Ты think he's hot?
Brennan: No, not at all. This is a very interesting case.
Amy: Booth did say Ты had some kind of mania for the truth.
Brennan: Mania as in maniac?
Amy: I'm not sure he meant it as a bad thing, [Brennan stares at her] which obviously is how you're taking it.
Brennan: There was doubt. We had an obligation to respect that doubt. We all share in the death of every human being.
Booth: Very poetic.
Brennan: No, very literal. We all share DNA. When I look at a bone it's not some artifact that I can separate from myself. It's a part of a person who got here the same way I did. It should never be easy to take someone's life. I don't care who it is.
The Girl in the Fridge [1.8]
Brennan: Angela, is this conversation really appropriate here?
Angela: Sorry, but I'm into alive people.
Zack: (excitedly) The Anthropology Journal is publishing our piece on the Coronals suture.
Brennan: Worthy interruption. (Zack offers his fist to her, she looks confused)
Zack: You're supposed to bump my fist with yours.
Brennan: Why?
Zack: I'm told it's a widely acknowledged gesture of mutual success. (Puts his fist down)
Angela: I Любовь it when Ты two impersonate earthlings.
Hodgins: Okay, now, this is weird. There's some guy in the lounge who asked me to give Ты this. (Hands a box to Brennan)
Angela: Is he alive? Because this is an excellent start to a relationship.
Hodgins: I didn't put a mirror under his nose или anything. (To Brennan) He сказал(-а) that you'd know who he was when Ты opened it. (Brennan opens the package, inspects the contents, then hurries out of the room)
Angela: Okay, a guy that gets her to stop working? This I have to see. (Angela leaves the room, quickly followed by Hodgins and Zack)
Brennan: So why are Ты here?
Michael: George Washington университет wants to talk to me about heading their Anthropology department.
Brennan: They'd be lucky to get you.
Michael: I assume they tried Ты first.
Brennan: I already had a job.
Hodgins: (Referring to Brennan and her gentleman caller) It's like watching cars mate.
Angela: It's got to be Michael. Stires. Her Forensic Anthropology professor from Northwestern. They were...
Hodgins: Very, very close? (Angela nods)
Zack: Dr. Brennan is my Forensic Anthropology professor. Does that mean -
Angela and Hodgins: (firmly, shaking their heads) No.
Zack: (to himself, trying to draw a logical conclusion) If she was his student, and I'm her student, then it follows...
Hodgins: Ain't gonna happen, Zack-O, not in this universe.
Brennan: (smiling) Not tonight. I have a dinner.
Booth:: (surprised) What? Wow. I just assumed that the two of Ты would be eating off an autopsy table.
Hodgins: Using a refrigerator to hide a body...kinda perfect isn't it?
Zack: A good way to remove the victim without being detected. The rubber gaskets печать in the odor.
Angela: Maybe the company should use that in their ads.
(Zack and Hodgins approach Michael like protective older brothers)
Hodgins: (arms crossed) Ты were Brennan’s professor?
Michael: She was twenty-three, an adult.
Hodgins: That’s what Clinton said.
Zack: Ты run through a lot of students?
Michael: That was a long time назад and Tempe was very advanced, еще a colleague than a student.
Zack: I'm a pretty advanced student.
Michael: No offense, but I'm not interested.
Zack: No, uh, I meant me and her...
Hodgins: (laughs and bumps Zack's shoulder) Burn!
Angela: Where did Ты go to ужин last night?.
Brennan: We wound up staying in. We need to know if that amount was accrued over time или was delivered in one large dose.
Angela: (delighted) Ты didn't come back to the lab, did you?
Michael: I made frittata.
Angela: (impressed) Oh, wow, he cooks too. Can we share him?
Booth: Ты know, when the regular stuff, when it gets old, Ты need to spice it up или it's over. The sex is good Ты don't need any help.
Brennan: (smirking to herself) Yeah, that's for sure.
Booth: Sorry?
Brennan: I was agreeing.
Booth: Yeah, well, don't. It kinda freaks me out.
Brennan: I was just saying that I myself feel not inclination towards pain или dominance when it comes to sex.
Booth: Are Ты sure?
Brennan: Yeah, I'm sure.
Booth: 'Cause Ты can be very bossy.
(She swats him with a crop from the evidence box)
Brennan:(triumphantly) Her legs were bound.
Zach: There are erosion patterns from the Кости rubbing together over time.
Booth: If this were the result of sex games, then the legs, they wouldn't be bound together. (Michael looks back at him skeptically) Oh, come on, Ты know? Lookin' for a little nooky, the last thing Ты tie together are the legs.
Booth: Bones. The judge is holding them without bail. The US attorney is thinking about sending Ты flowers.
Brennan: Facts are facts.
Booth: Uh, Bones, I have to ask - how much have Ты been sharing with, uh, the professor?
Brennan: (indignant) None of your business.
Booth: I mean on the case.
Booth: Bones, Ты okay?
Brennan: Why wouldn't I be?
Booth: Oh, 'cause the nutty professor's graded your paper. What'd give you, anyway? I was always happy with a B.
Brennan: I never got a B, and I never will.
Booth: That's my girl.
Jury Consultant: Juries don't like you.
Brennan: Excuse me?
Jury Consultant: I've seen Ты testify before, Dr. Brennan. Ты come off as cold and aloof. I want to make sure -
Brennan: Cold and aloof?
Jury Consultant: Try not interrupting, it makes Ты sound arrogant. Also, don't front load your testimony with technical crap.
Booth: (shaking his head warningly at the Jury Consultant) Look, this really is not the best approach.
Brennan: How I feel doesn't matter. My job doesn't depend on it.
Levitt: But it's informed by it. Are Ты as cold and unfeeling as Ты seem?
Brennan: I see a face on every skull. I can look at their Кости and tell Ты how they walked, where they hurt. Maggie Schilling is real to me. The pain she suffered was real. Her hip was being eaten away by infection from lying on her side. Sure, like Dr. Stires said, the disease could contribute to that if Ты take it out of context, but Ты can’t break Maggie Schilling down into little pieces. She was a whole person who fought to free herself. Her wrists were broken from struggling against the handcuffs. The Кости in her ankles were ground together because her feet were tied, and her side, her hip, and her shoulder were being eaten away by infection, and the еще she struggled, the еще pain she was in, so they gave her those drugs to keep her quiet. They gave her so much it killed her. These facts can’t be ignored или dismissed because Ты think I’m boring или obnoxious, because I don’t matter. What I feel doesn’t matter. Only she matters, only Maggie.
The Man in the Fallout Shelter [1.9]
Brennan: I don’t like Secret Santa. The idea that we are forced by convention to exchange meaningless gifts is…
Angela: Yeah, yeah, yeah I know. If Ты rearrange Secret Santa though, Ты get Secret Satan.
Brennan: What possible meaning could that have?
Angela: I’ve already had an eggnog, if Ты can’t tell. Now, how am I going to enjoy this party knowing that my best friend in the whole world is in the lab, eyeball to eyeball, with Skeletor?
Brennan: Who?
Brennan: Booth, will Ты escort Angela to the Рождество party and make sure she doesn’t photocopy her butt?
Brennan: I thought that Ты were at the party.
Booth: Oh, that wasn’t a party, that was a звезда Wars convention.
Angela: Hey, whose fault is this?
Hodgins: Who forced me to go to the party where I drank too much and had to hide from Crystal?
Angela: Who never should have cut into a bone with a drunken fool in the room?
Zack: Who brought us human remains just to ditch a little paper work?
Booth: Oh, wait, you’re saying this is my fault?
Dr. Goodman: Ты knew Dr. Brennan could not resist.
Brennan: Well, I would have been able to resist if I was in Niger, where I wanted to be.
Booth: What are those little tiny lights dancing on the ceiling?
Dr. Goodman: For the third time, those are минута firings of neurons on your optic nerve due to your reaction to the anti-fungal cocktail.
Booth: Wow, whoa. They’re beautiful.
Dr. Goodman: (laughs) Ты are stoned, Agent Booth.
Angela: It’s all so tragic. A cheap wedding ring sewn into his suit, two tickets to Paris, it makes Ты wonder who was the girl. Can Ты imagine what it was like for her, waiting and wondering never knowing what happened?
Brennan: I don’t have to imagine.
Booth: Bones, it’s after midnight. Hmm? Рождество Eve Day. Both an eve and a day, it’s a Рождество miracle.
Brennan: Still enjoying your medication, I see.
Booth: Ты don’t seem too upset about missing Christmas.
Brennan: Indications are that Christ, if he existed, was born in late spring and the celebration of his birth was shifted to coincide with the pagan right of the winter solace so that early Christians weren’t persecuted.
Booth: What are you, like, the Рождество killer?
Brennan: It’s the truth.
Booth: No it sounds like the truth because it’s so rational, right? But the… Ты know, the true truth is Ты hate Рождество so Ты just spout out all these facts and Ты ruin it for everyone else.
Brennan: I ruin the true truth with facts?
Angela: Alright, we need a way to choose our Secret Santa’s.
Zack: I could build a Болталка generator.
Dr. Goodman: Wouldn’t it be better to match complimentary people in a premeditated manner?
Hodgins: I’ve got five numbers in my head and five letters. Ты tell me the number and I’ll tell Ты the matching letter.
Dr. Goodman: Are the letter sequential или are the numbers sequential?
Hodgins: Sequential, we'll go in order oldest to youngest.
Zack: Six.
Hodgins: There’s no six.
Dr. Goodman: A through E and 1 through 5?
Booth: (holds out a canister with their names written out on slips on paper in front of them) Just pick a name and if Ты get your own put it back in.
Dr. Goodman: Oh. That could work.
Hodgins: Yeah that’s good.
Angela: Good idea.
Brennan: Anthropologically speaking, gifts are a way of asserting dominance in a group. Now imagine an entire holiday devoted to self promotion, especially in this materialistic culture. How can Ты expect me to get behind that? How can Ты get behind that?
Booth: Wow, that’s…that’s deep. It’s a very deep pile of crap.
Brennan: Ты came to me with information this morning, a peace offering, but it was to make Ты feel better not me, proves my point. (points to picture) Any idea what this is?
Booth: No.
Brennan: Me neither, try Dr. Goodman.
Booth: Ты know Bones, Ты make it very very hard for me to be nice to you.
Hodgins: Puperia showed Lionel had valley fever.
Brennan: We sorta knew that.
Hodgins: Wow, was that a shot? Because I apologized. I mean, Goodman doesn’t get to see his family. Zack doesn’t get to see his family. Booth doesn’t get to see his son. At least I’m an accidental Grinch; with all due respect, you’re the Grinch on purpose.
Brennan: I have no idea what Ты are saying to me.
Hodgins: The Grinch is a relatively well known creation of a children’s Автор named Dr. Seuss.
Brennan: I’m not really who Ты want to talk to about…Booth has a kid?
Hodgins: Ты didn’t know?
Brennan: No.
Hodgins: I wasn’t the one who told you.
Dr. Goodman: The girlfriend was in trouble.
Angela: Pregnant in trouble?
Hodgins: Ooh, apparently Careful Lionel wasn’t so careful.
Booth: Marry a pregnant girl in Oklahoma in the late fifties.
Dr. Goodman: Do Ты suppose Lionel came up here to procure an abortion?
Angela: Ты know what? This isn’t a very Рождество Eve-type story.
Brennan: Of course it is, the whole Christ myth has been built upon the derails of an unwed mother.
Booth: Okay, could we just stop bringing up the whole Christ myth thing? Some people believe it is еще than just a myth.
Brennan: Well, who besides you?
Dr. Goodman: That would be me Dr. Brennan. I’m a deacon at my church.
Angela: I do, Рождество and Easter, anyway.
Hodgins: Although I believe organized religion is just another political movement designed to control the masses, it doesn’t mean God doesn’t Любовь me.
Zack: Hey, I’m a rationalist empiricist all the way. Unless Ты talk to my mother. Then I’m Lutheran.
Angela: Ты have to find the girl and tell her what Ты know. Don’t Ты see? Ты can give her the answer that Ты never got.
Brennan: Wha…Angela.
Angela: I’m sorry, sweetie, but it’s true. Ты have a chance here.
Brennan: To say what? "Merry Christmas, Ivy Gillespie. Your fiancé was murdered and your life was ruined but hey, at least Ты get to know what happened to him."
Angela: Don’t Ты wish somebody had сказал(-а) that to you?
Brennan: Yes. (she gets up and leaves)
Booth: Ты just gave somebody the best Рождество gift they could ever get. Who’s the secret Santa now?
Brennan: Stop. (her voice activates the robot laying on the counter Далее to Booth. It starts doing push-ups. Booth looks at it)
Booth: Ooh. (laughs) That weirdo assistant of yours just made me the coolest dad in the world.
The Woman at the Airport [1.10]
Brennan: (to Zack) X-rays, pictures, we’re going to do this without touching the actual skeleton as much as possible.
Zack: Kid gloves?
Brennan: Latex should be alright. (pauses) Zack, were Ты being metaphoric?
Zack: I decided to give it a shot. Which is also metaphoric.
(Brennan’s office. She walks in and sees Booth sitting at her desk.)
Brennan: I need a receptionist. I can’t just have anybody waltzing in here.
Brennan: I can’t go to Los Angeles. I have an Iron Age warrior to authenticate.
Booth: Iron Age warrior, when was the Iron Age?
Brennan: Fifteen hundred years ago.
Booth: Fresh body bits, just a little еще urgent.
Brennan: Ты do realize there are a lot еще fresh bodies then there are perfect specimens from the Iron Age?
Booth: Ты know when Ты say things like that, it’s just to bug me, right?
(Rodeo Drive, Beverly Hills, CA. Booth is driving a blue мустанг convertible.)
Brennan: This car doesn’t feel very FBI-y.
Booth: Bones, this is a nineteen sixty-six mustang. It’s a classic and what goes better than that with the FBI?
Brennan: How come on the rental agreement under "model," Ты made the guy write sedan?
Booth: C’mon. We’re in California. (puts his arm behind her shoulders.) Look, palm trees.
Brennan: Ты know, I like to drive sometimes.
Booth: Look, our contact out her is Special Agent Trisha Finn.
Brennan: I’m an excellent driver.
Booth: Okay, Rainman.
Brennan: I don’t know what that means.
Booth: I’m always gonna drive. Ты know that, right? Me behind the wheel and Ты over there on the grandma side.
Brennan: I’m not above telling Deputy Director Cullen what kind of car Ты rented. (cut to Brennan driving)
Hodgins: Look, there’s no bugs on him, haven’t been for over a thousand years.
Dr. Goodman: There may be spores and pollens, correct?
Hodgins: Probably not.
Dr. Goodman: Dozen of species of pollens have been discovered from the crustaceous era. How long назад was that?
Zack: (raises hand) Sixty-five million years. (Hodgins glares at him.) That was a pretty good comeback.
Hodgins: We all know that you’re going to say, "I’m unable to authenticate with confidence."
Zack: Why would he do that?
Hodgins: When Ты declare something authentic, Ты run the risk of being proven wrong. That doesn’t happen if Ты equivocate. As head of the Jeffersonian, Dr. Goodman will place the reputation of the institution over everything else.
Dr. Goodman: I’m an archaeologist. My findings will be congruent with the facts.
Hodgins: With all due respect, Ты used to be an archaeologist. (Hodgins and Dr. Goodman glare at each other)
Zack: I have no idea what’s going on between Ты two right now.
Dr. Goodman: His Кости медведь the marks of battle. His weapons are of good quality, well used. He’s old for a warrior, yet how did he die Mr. Addy?
Zack: Looks like tuberculosis.
Dr. Goodman: A proud man. Not the ending he would have wanted, yet he was surrounded by family and friends, a good death. (Hodgins looks up at the ceiling and rolls his eyes, annoyed.)
Hodgins: Oh, please. Now you’re describing a scene from Lord of the Rings.
Booth: Okay guys, let’s turn our attention back to the murder victim. I’d like to go pay a visit to Dr. Boobs.
Finn: Why? If implants were stolen from him, he won’t know anything.
Booth: Because it’s the only lead that we’ve got, Finn, and leads are great for screenplays, или even, say, if you’re actually working a real case.
Zack: I have something for you.
Angela: (sighs) Is it chocolate?
Zack: No.
Angela: Then I find my interest has flagged.
Zack: This is the type of situation where someone says, "Oh, my God."
Hodgins: Pretend you're a person and say it.
Zack: Oh, my God.
The Woman in the Car [1.11]
Stacy: I’m Stacy Goodyear and joining me on 'Wakeup DC' is Dr. Temperance Brennan. She’s the Автор of the best selling mystery novel, 'Bred in the Bone' and she’s also…now tell me if I get this wrong…an anthropologist who works with the FBI to solve crimes?
Brennan: Yes, that’s correct. I use the Кости of people who have been murdered или burned или blown up или eaten by Животные или insects или just decomposed.
Stacy: Well, that’s exciting. Um, Dr. Brennan, your book has sold over three hundred thousand copies. How do Ты juggle twin careers as a best selling Автор and crime fighting scientist?
Brennan: Well I do one, then the other.
Pickering: Didn’t I see Ты on Телевидение this morning, Dr. Brennan?
Brennan: How could I possibly know what Ты watched on television? (she sees Booth and starts to walk over to him) Booth, I have to talk to you.
Pickering: Yeah, it was definitely her.
(Talking about Brennan's TV interview)
Brennan: Okay, what did I do wrong?
Booth: Maybe Далее time tell a funny story. Oh, never say Ты don’t like children.
Brennan: I didn’t say I don’t like children. I just сказал(-а) I don’t want any.
Booth: On TV that’s the same thing.
Brennan: Ты arrest someone really small lately? Car сиденье, место, сиденья in the back.
Booth: Oh, I had Parker for the weekend.
Brennan: I don’t know how Ты do that.
Booth: Install a car сиденье, место, сиденья in an FBI vehicle?
Brennan: Bring a kid into this world knowing what Ты know. I’ll bet Parker was an accident, right? Because his mother wouldn’t marry you? (Booth laughs and shakes his head) What?
Booth: It never occurred to Ты that that might be a sensitive topic.
Brennan: Well Ты could have gone with the very small felon story.
Booth: I’m better for Parker being in the world. Someday Ты will see that.
Brennan: No I won’t.
Booth: You’ll change your mind.
Brennan: Ah, I don’t do that.
Booth: Ты will.
Cullen: Well, at least nobody got shot. Probably cause she didn’t have a gun.
Pickering: When was the last time Ты saw your husband?
Angela: My husband?
Pickering: Yes.
Angela: Oh. (laughs) Oh. (chuckles) Wow, Ты mean that actually took? Really, it didn’t seem legal. We were in Fiji. Ты know, there was a огонь dance. Ты know how those things can be, right?
Pickering: I really don’t, Miss Montenegro.
Angela: Right.
Booth: Ты know the ear Ты found? There’s no way it’s her own ear, right?
Brennan: How could it be her own ear?
Booth: That’s what I’m saying.
Brennan: What?
Booth: It’s definitely not her ear.
Brennan: How could she bite off her own ear?
Hodgins: Okay, okay, so you’re telling me that my toe chewing moron cousin was appointed to a secret post in a secret part of the government Ты can’t tell me about so Ты compiled a secret dossier on me, but I’m the one who’s paranoid.
Pickering: We don’t use the word dossier.
Hodgins: What was the finding? I…I still work here so…
Pickering: Harmless.
Hodgins: Harmless? I’m harmless?
Pickering: Yes, Ты do not pose a viable threat.
Hodgins: Well that’s just insulting.
Pickering: If Ты want me to interview you, I will, but I will only discover what we already know. Ты are benign.
Hodgins: I am not benign, lady. I’m not harmless. I’m malignant! I’m a loaded cannon…
Pickering: Thank Ты Dr. Hodgins. (she walks away)
Hodgins: I know things that would curdle your blood including a formula that literally curdles blood!
Pickering: Could we start please?
Zack: Anytime, I can do two things at once.
Pickering: Mr. Addy, I require your full attention.
Zack: No Ты don’t, but I’ll give it to you.
Pickering: What I need to do here is to establish that Ты are not a threat to the security of this country.
Zack: I’m getting a degree in Forensic Anthropology. I’m half way through another in Engineering. What are Ты afraid I will do? Build a race of criminal robots that will destroy the earth?
Pickering: Do Ты have that kind of Фэнтези often?
Zack: Very often.
Pickering: Does it concern Ты that such adolescent thoughts are a sign of emotional retardation?
Zack: I’ve been told. I’m working on it.
Pickering: Can Ты understand why that concerns us?
Zack: Not really.
Pickering: Hypothetically, Ты have a piece of information…
Zack: Secret and meaningful information?
Pickering: Yes, and the security of the country's at stake; can I bribe Ты to give it to me?
Zack: No.
Pickering: Threaten you?
Zack: No.
Pickering: What if I made a reasonable rational argument, very persuasive?
Zack: Merely persuasive?
Pickering: Irrefutable. I make an irrefutable argument as to why Ты should give me this piece of information. Would Ты do so?
Zack: Not without checking with Dr. Brennan или Angela first, see what they said, maybe Agent Booth if he would talk to me. He probably wouldn’t. I'd check with Dr. Hodgins but he’d say it was all part of some conspiracy... so I must only take his Совет on women. Four hundred and eighty volts…three hundred and fifty amps.
Pickering: I beg your pardon?
Zack: It's sorta secret information. I probably shouldn’t tell you. Any other questions? Good.
Booth: The material witness for a specially convened grand jury and Ты Остаться в живых him?
Weeks: The guy's pretty smart, genius level. Do Ты have any idea what it is like to interact with those types of people?
Booth: Yeah, a little.
Brennan: Ты just told me not to jump to a conclusion.
Booth: No offense intended.
Brennan: No, Ты were right! It’s just I usually get to tell you.
Booth: Well, our relationship has taken a whole new turn.
Booth: Alright, Zack! Zack! This guy Decker, he’s like you. He’s in the whole stratosphere IQ wise.
Zack: What's his IQ?
Booth: It's 163.
Brennan: Oh, he's not where Zack is.
Zack: If he's in the stratosphere, I'm in the ionosphere.
Decker: Look, analytically, I understand that many lives outweigh the one, but I cannot trade my son's life.
Weeks: Have Ты considered that by not testifying your wife will have died in vain?
Cullen: Shut it, Weeks. If Ты people had protected Mr. Decker and his family properly, we wouldn’t even be here.
Pickering: Can Ты tell me what Ты were doing in Cuba?
Brennan: Only if Ты tell me first.
Pickering: I beg your pardon?
Brennan: I don't know your security clearance.
Pickering: Well what is your security clearance?
Brennan: Ты should check with the state department.
Pickering: I'm from the state department.
Brennan: Then that should make it easy for you.
Brennan: Why don't we ever take my car?
Booth: Do Ты have bullet proof vests in the trunk?
Brennan: No.
Booth: That's why.